Как составить резюме на английском языке


Как писать резюме или CV на английском языке: образец и инструкция

За четыре года работы мы рассмотрели несколько тысяч англоязычных резюме как русскоязычных преподавателей, так и носителей языка. Основываясь на этом опыте, мы решили составить для вас подробную инструкцию о том, как писать резюме или CV на английском языке, какие фразы для этого использовать и каких правил придерживаться. В конце статьи вы найдете образец резюме на английском языке, а также большой список лексики для описания своих личных качеств и навыков.

Наверняка вы встречали два термина: resume и CV (от лат. curriculum vitae — жизненный путь). В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В Европе используют термин CV, в США — resume. В последнее время зыбкая граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Структура резюме или CV на английском языке

Каждый документ имеет свою структуру, которой нужно придерживаться. Мы подробно расскажем, как составить резюме или CV на английском языке. Обычно разделы идут в таком порядке:

В правом верхнем углу в начале резюме нужно разместить свою фотографию хорошего качества. Слева от фото укажите основную информацию о себе. Этот раздел состоит из следующих пунктов:

NameИмя и фамилия на английском языке. Если у вас есть загранпаспорт, выпишите эти данные из него буква в букву.
AddressАдрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна. Пример: 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia.
Phone numberНомер телефона. Укажите свой номер в международном формате, ведь работодатель может звонить вам из другой страны.
Marital statusСемейное положение: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birthДата рождения. Рекомендуем написать месяц буквами, так как за рубежом есть разные форматы написания дат. Чтобы не возникло путаницы, напишите, например: 25th July 1985. Помните, названия месяцев в английском пишутся с большой буквы.
EmailАдрес электронной почты: [email protected]

В этом же разделе можно по желанию указать свое гражданство (nationality), а после электронной почты написать другие способы связи: Skype, социальные сети и т. п. Предлагаем пример этой части:

Personal information
NameIvan Ivanov
Address201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia
Phone numberhome: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ mobile: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Marital statusSingle
Date of birth25th July 1985
NationalityRussian
Email[email protected]om

2. Objective (цель)

В этом пункте необходимо указать цель резюме — соискание должности, на которую вы претендуете. При этом можно не просто написать, какая должность вас интересует, но и кратко обосновать, почему именно вы должны занять ее, какие качества помогут вам успешно реализовать себя на этом месте.

Примеры написания цели в резюме на английском языке:

Sales manager.Менеджер по продажам.
An office accountant position in the Name company.Должность главного бухгалтера в фирме «Название компании».
A general office position with a focus on wholesaling.Должность сотрудника офиса со специализацией в оптовой торговле.
To contribute professional skills to achieving your company's goals as an accountant.Внести вклад в развитие компании, используя профессиональные навыки бухгалтера.
To obtain employment in the field of client support that will allow me to use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English.Получить должность в сфере клиентской поддержки, что позволит использовать мое умение общаться с людьми и знание английского языка.
I am seeking employment with a company where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English.Меня интересует трудоустройство в компании, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a competitive and challenging environment where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English.Я ищу перспективную и конкурентоспособную должность, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a position in the banking sector focusing on microcredit.Я ищу должность в банковской сфере со специализацией в микрокредитовании.
I want to obtain a position as an accountant in your company.Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
I am looking for a position as a sales manager for a distributive company.Я ищу должность менеджера по продажам в дистрибьюторской фирме.

3. Education (образование)

В этом разделе нужно написать, какое образование вы получили после школы и где именно. То есть нужно указать полное название учебного заведения, факультет, специальность и свой образовательно-квалификационный уровень.

Если вы окончили несколько учебных заведений, указывайте их в обратном хронологическом порядке — от последнего к первому. Посмотрите пример, как можно указать свое образование в резюме, если вы, например, учились в колледже и университете:

Lomonosov Moscow State University, Economics department, Master’s degree in Marketing (2001—2006)Московский Государственный Университет имени Ломоносова, факультет экономики, степень магистра по направлению «маркетинг» (2001—2005)
September 1999 — May 2001

Krasnodar Marketing College

Marketing analyst — basic

Сентябрь 1999 — Май 2001

Краснодарский Колледж Маркетинга

Младший специалист по маркетингу

Есть еще несколько вариантов, как можно указать свое образование в CV на английском языке. Все они правильные, вы можете использовать любой из них:

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, Bachelor’s degree in Computer Science (2001—2005)Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет информатики и компьютерной техники, степень бакалавра по направлению «информатика» (2001—2005)
2001—2005; department of Computer Science and computer facilities, Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow, Russia

Bachelor’s degree in Computer science

2001—2005; Факультет информатики и компьютерной техники, Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва, Россия

Степень бакалавра по направлению «информатика»

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow

Master’s Degree in Computer science,

2001—2006

Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва

Степень магистра по направлению «информатика»

2001—2006

2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, степень магистра по направлению «информатика»
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, 2001—2006 Degree in Computer Science and computer facilities

Master’s degree in Computer science

Московский государственный университет приборостроения и информатики, 2001—2006, диплом в сфере информатики и компьютерной техники

Степень магистра по направлению «информатика»

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «компьютерные науки» (2006—2009)

Обратите внимание: образовательно-квалификационные степени в нашей стране и за рубежом отличаются. Чтобы разобраться, какую степень писать в своем резюме, ознакомьтесь со статьей нашего преподавателя Анастасии «Английские сокращения: ученые степени в Северной Америке».

4. Qualifications (дополнительная квалификация)

В этом разделе вы можете указать все профессиональные курсы, на которых вы учились или учитесь. Если вы помимо этого посещали обучающие семинары или конференции, обязательно укажите и этот факт:

September — December 2014; Programming in Java courses at the Solution Training Centre, Moscow, RussiaСентябрь — декабрь 2014; Курсы программирования на языке Java в обучающем центре «Решение», Москва, Россия
Marketing Specialist courses in Moscow Marketing College, started in 2014 up to presentКурсы специалистов по маркетингу, Московский Колледж Маркетинга, с 2014 и по настоящее время
Certificate in AccountingСертификат бухгалтера (если получили свидетельство не в вузе)

5. Work experience (опыт работы)

В этом пункте вы должны предоставить потенциальному работодателю информацию о своем профессиональном опыте. Вам нужно перечислить все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому, указывая промежуток времени, когда вы работали в этих фирмах. Кроме того, укажите свои должностные обязанности. Таким образом ваш потенциальный работодатель увидит, какие навыки вы приобрели на предыдущих местах работы. Должностные обязанности мы советуем описывать при помощи герундия, например: writing program codes for mobile applications (написание программных кодов для мобильных приложений), preparing business plans (подготовка бизнес-планов) и т. п.

По каждому из мест работы необходимо указать полное название компании и вашу должность. Укажите также, в какой стране и в каком городе вы трудились. Вы также можете указать род деятельности компании и название отдела, в котором работали.

Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и т. п.

В этом же разделе резюме на английском можно указать и свои профессиональные достижения (achievements). Делать это следует только в том случае, если вы можете конкретизировать свои успехи. Например, если вам удалось поднять объемы продаж на 2-5% или привлечь 100 новых клиентов, обязательно укажите это в данном пункте. Для описания достижений мы рекомендуем использовать время Past Simple, например: attracted 100 new consumers (привлек 100 новых клиентов). Давайте приведем пример этого пункта CV:

Work experience

Company Name 1, 2012-present Moscow, Russia

Financial analyst

  • Preparing business plans
  • Planning investment activities and budget
  • Analyzing data sets collected through all departments
  • Preparing financial forecasts
  • Preparing reports for the board of management

Company Name 2, 2007-2011 Krasnodar, Russia

Assistant manager

  • Providing main office with office supplies
  • Analyzing large data sets collected through all departments
  • Preparing financial forecasts
  • Preparing reports for the board of management

If you call failures experiments, you can put them in your resume and claim them as achievements.

Если вы назовете свои неудачи экспериментами, вы можете добавить их в свое резюме и назвать достижениями.

6. Personal qualities (личные качества)

С этим разделом резюме, казалось бы, справиться проще всего, но на деле вам нужно будет найти баланс между хвалебной одой самому себе и излишней скромностью. Наш совет: постарайтесь поставить себя на место работодателя и подумать, какими качествами должен обладать кандидат на эту должность. Например, инициативность и амбициозность — обязательные качества для менеджера по развитию, а вот для бухгалтера важнее внимательность и усидчивость.

В конце статьи мы представили фразы для описания личных качеств и навыков на английском языке с переводом на русский, которые можно отразить в своем CV. Например, можете отметить такие качества:

Personal qualities

  • Dependable
  • Determined
  • Initiative
  • Versatile

7. Special skills (специальные навыки)

Этот раздел может включать в себя несколько пунктов. Несмотря на то, что он стоит почти в конце резюме, работодатели изучают его не менее внимательно, чем пункт об опыте работы. Именно в этом разделе у вас есть возможность раскрыться и показать себя с лучшей стороны благодаря дополнительным навыкам.

О чем писать в этом пункте:

  1. Language skills (владение языками). Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. А можно использовать следующие слова:
    • Native — родной.
    • Fluent — свободное владение.
    • Good reading and translating ability — читаю, перевожу со словарем.
    • Basic knowledge — базовые знания.
  2. Computer literacy (компьютерная грамотность). В этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать.
  3. Driving license (водительские права). Если у вас есть водительские права, упомяните об этом в резюме.
  4. Hobbies (хобби). С этим пунктом следует быть осторожным. Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

Приведем небольшой пример:

Special skills

  • Native Russian
  • Fluent English
  • Working knowledge of German (Basic knowledge)
  • Driving License (Category B)
  • Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)
  • Hobbies: foreign languages, chess

8. Awards (награды)

Этот пункт включается в CV опционально, только если у вас есть какие-то значимые награды. Здесь вы указываете все грамоты, награды, гранты, стипендии, которые получали во время учебы в вузе или во время работы. При этом указывайте свои достижения в хронологическом порядке.

Если ваши награды напрямую касаются профессиональной деятельности, можно написать этот раздел выше, после опыта работы.

9. Research experience (научная деятельность)

Этот пункт тоже опциональный. В разделе вы указываете, в какой области вели научную деятельность и какие достижения у вас есть на этом поприще. Если вы никогда не проводили исследовательские работы, не участвовали в научной деятельности, этот пункт тоже можно пропустить.

10. Publications (публикации)

Еще один опциональный пункт. Здесь вы пишете название своих публикаций, год их выхода и название издания, в котором они публиковались. Если у вас нет таких работ, пропускайте этот пункт.

11. Memberships (членство в организациях)

Этот пункт включается в резюме на английском языке тоже только в том случае, если вы состоите в какой-нибудь организации. В нем вы указываете, в каких профессиональных и общественных организациях вы состоите. При этом достаточно указать только название этой организации, например: Russian Managers Association (Ассоциация Менеджеров России).

12. References (рекомендации)

В этом разделе следует указать контакты людей, которые могут рекомендовать вас как хорошего специалиста. Написать можно таким образом:

Petr Petrov, Company Name, xxx-x-xxx-xxx-xxxx, [email protected] (имя и фамилия контактного лица, название компании, телефон для связи, адрес электронной почты контактного лица).

Если вы пока не хотели бы предоставлять контакты своих бывших работодателей или не хотите перегружать резюме, напишите фразу available upon request (предоставляется по запросу). Старайтесь брать рекомендации с любого места работы. Рекомендательное письмо всегда можно при необходимости прикрепить к резюме.

В конце статьи вы найдете прикрепленный образец CV на английском языке, который можно бесплатно скачать. Рекомендуем вам также посмотреть образцы резюме на английском языке на сайтах dayjob.com, freeresumesamples.org и resumegenius.com.

А перед тем, как познакомить вас с 13 советами для составления грамотного CV на английском языке, мы предлагаем немного отвлечься и посмотреть пример альтернативного варианта резюме для творческих людей:

13 советов для составления эффективного резюме на английском языке

1. Правильное оформление CV

  • Используйте стандартный шрифт

    При составлении резюме используйте один из стандартных хорошо читающихся шрифтов. Витиеватые буквы могут утомлять того, кто будет читать ваш документ, и ваши шансы на трудоустройство снизятся. Остановите свой выбор на Times New Roman, Arial или Calibri, они обычно используются в деловых бумагах. Размер шрифта заголовков пунктов резюме должен быть чуть большего размера, чем размер шрифта содержимого этих пунктов. При этом проверьте, чтобы шрифт во всех частях документа совпадал.

  • Не переусердствуйте с форматированием

    Заголовок каждого из пунктов CV выделите жирным шрифтом. Внутри разделов не выделяйте текст жирным или курсивом, это только ухудшит его читаемость. Нижнее подчеркивание тоже нежелательно. Между разделами оставьте пустые строки, это улучшит читабельность. Поля справа, снизу и сверху должны быть не менее 1,5 см, слева — 2 см.

  • Используйте формат PDF

    Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его. После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF. Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

2. Качественное фото

Обязательно разместите в правом верхнем углу документа свою фотографию. Снимок нужно выбирать качественный, вы должны быть одеты в деловом стиле, без головных уборов и солнцезащитных очков. Некоторые работодатели даже не рассматривают CV без фотографии, поэтому уделите время и сделайте качественный снимок для своего резюме.

3. Ссылки на профили в соцсетях

Сегодня практически каждый работодатель проверяет профили потенциального работника в социальных сетях. Поэтому есть смысл указать их в резюме, чтобы вас не спутали с кем-нибудь другим. При этом рекомендуем просмотреть свою страничку и при необходимости отредактировать ее, чтобы она выглядела презентабельно. Также за рубежом (а в последнее время и у нас в стране) очень популярна сеть профессиональных контактов Linkedin. Заведите в ней профиль и приведите ссылку на него в своем резюме.

4. Оптимальный объем

Curriculum vitae на английском — это не сочинение на свободную тему, поэтому будьте лаконичны. Старайтесь писать каждый абзац кратко, как правило, резюме должно занимать не более 2 страниц.

5. Идеальная орфография и пунктуация

Каким бы прекрасным специалистом вы ни были, но дело может не дойти до собеседования, если HR-менеджер обнаружит в вашем резюме ошибки. Поэтому перечитайте документ несколько раз после написания, а также найдите человека, владеющего английским на высоком уровне, чтобы он проверил вашу грамотность. Также вы можете использовать сервисы проверки орфографии. Однако учтите, что они могут проверить только ваше правописание и в лучшем случае пунктуацию, а не сочетаемость слов.

6. Соответствие требованиям

Некоторые работодатели в требованиях к вакансии просят приложить к резюме какой-либо документ: тестовое задание, фото в полный рост, копию диплома и т. д. Выполните это требование в точности — повысите свои шансы получить желанную должность.

7. Целевое резюме

Если вы собираетесь подавать свое резюме в несколько разных компаний, составьте для каждой из них отдельный документ или не забывайте менять цель в каждом отсылаемом резюме. Во-первых, так вы сможете правильно написать раздел Objective (цель), ведь фирмам наверняка требуются разные специалисты. Если вы отправите CV с указанием неправильной цели, в компании могут подумать, что вы невнимательный человек, и вовсе не рассмотрят ваше резюме. Во-вторых, вы сможете написать разделы Personal qualities (личные качества) и Special skills (специальные навыки) так, чтобы соответствовать образу идеального сотрудника конкретного работодателя. Для этого изучите информацию о компании и посмотрите в объявлении о поиске работника, какого человека ищет фирма. Составьте резюме, исходя из этой информации.

Resume: a written exaggeration of only the good things a person has done in the past, as well as a wish list of the qualities a person would like to have.

Резюме — письменное преувеличение всего хорошего, что сделал человек в прошлом, а также список качеств, которые он хотел бы иметь.

8. Ничего личного

CV на английском пишется в формальном стиле, а этот стиль подразумевает под собой «обезличивание». То есть постарайтесь не употреблять слова «я», «мой», «мне» и т. п. Пишите сухо и по делу. Почитайте нашу статью о формальном стиле в английском языке, она поможет вам подобрать правильные слова.

9. Ничего лишнего

В резюме следует излагать только ту информацию, которая касается данной вакансии. То есть если вы претендуете на должность бухгалтера, то не обязательно писать о вашем увлечении кройкой и шитьем. Если же вы хотите работать дизайнером, то этот пункт обязательно нужно указать в соответствующем разделе.

Кроме того, «лишнее» подразумевает под собой и прочие документы, которые не стоит высылать вместе с резюме. Конечно, всем хочется блеснуть перед работодателем сертификатом о знании английского или дипломом с международной конференции. Однако, если в объявлении не указано, нужны ли компании эти документы, не стоит прикладывать их к резюме. При этом не забудьте указать в самом CV, какие сертификаты и грамоты у вас есть.

10. Правильная электронная почта

Большинство работодателей предпочитают отправлять ответ на резюме на электронную почту. Просто указать email адрес — полдела, а еще есть нюансы, которые надо учесть. Во-первых, адрес почты должен соответствовать деловому стилю. Что мы имеем в виду? Посмотрите, чтобы адрес не смотрелся несерьезно, например karinka_malinka, иначе вы произведете впечатление легкомысленного человека. Лучше всего указывать электронный ящик, содержащий в своем названии ваши имя и фамилию. Во-вторых, рекомендуем перестраховаться и завести почту на Gmail. Письма, отправленные с помощью отечественных почтовых клиентов, иногда не доходят до зарубежных работодателей.

11. Ложь не красит человека

Этот совет кому-то покажется банальным, но все-таки еще раз напомним: в резюме нельзя указывать ложную информацию. Чаще всего соискатели пытаются исказить данные о своем опыте работы и этим только усугубляют положение. В век информационных технологий сложно скрыть правду. Даже если компания зарубежная, сотрудники HR-отдела легко найдут способ узнать всю подноготную соискателя. А проверить, трудился ли человек в определенной фирме, проще простого. Если потенциального сотрудника поймают на лжи, ему будут закрыты дороги почти во все иностранные фирмы, ведь черные списки работников — явление популярное даже в нашей стране. Подумайте, стоит ли рисковать репутацией.

12. Сопроводительное письмо

В нашу школу постоянно приходят письма с резюме от носителей языка. И в каждом email обязательно есть сопроводительное письмо (cover letter). У нас в стране такой документ пишется не всегда, но, если вы планируете работать в иностранной компании, обязательно пишите сопроводительное письмо. В нем следует указать, чем вам интересна вакансия и почему вы считаете себя подходящим на эту должность сотрудником. Советуем почитать статью нашего преподавателя Светланы «Cover Letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке», вы узнаете, как создать привлекательный для работодателя документ.

13. Аккуратность

Если вы отправляете документ в печатном виде, позаботьтесь о том, чтобы он выглядел аккуратно. На листах не должно быть пятен и заломов. Вложите распечатанный документ в файл, это поможет сохранить документ в хорошем виде.

Образец CV на английском языке

Теперь вы знаете, как писать резюме или CV на английском языке, чтобы заинтересовать потенциального работодателя. А чтобы вам было еще проще составить этот документ, мы прилагаем образец CV на английском языке, а также список полезной лексики для описания личных качеств и навыков:

Скачать образец резюме на английском языке (*.pdf, 167 Кб)

Скачать список лексики по теме «Резюме на английском языке» (*.pdf, 227 Кб)

Ваше резюме уже готово? Тогда пора готовиться к интервью. Мы разработали для вас статью «Как успешно пройти собеседование на английском языке», в которой вы найдете 10 наиболее часто задаваемых вопросов на интервью и готовые удачные ответы на них на английском.

А если вы хотите, чтобы вам помогли проверить составленное резюме и подготовиться к предстоящему интервью на английском, приглашаем на курс подготовки к собеседованию на английском языке по Скайпу. Опытный преподаватель поможет вам подготовиться так, чтобы вы смогли пройти все этапы собеседования успешно и без нервов.

© 2019 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

englex.ru

Как написать резюме на английском языке: примеры

Анна Коврова

На первый взгляд, перевод резюме на английский — дело нехитрое: подобрал соответствия из словаря — и готово. Каждый менеджер по персоналу видел сотни таких подстрочников. А вы хотите текст, который будто изначально написан на английском? План и общие рекомендации по составлению резюме мы уже обсуждали, а теперь расскажем, что конкретно писать в каждом из разделов и какую лексику использовать.

Прочитав статью, вы сможете самостоятельно составить успешное резюме на английском языке.

Бонус: обзор сайтов с более чем 450 образцами!

Objective (Цель)

Этот раздел еще называют «Job Objective», «Career Objective», «Career Goal» или даже «Job Goal». Проще говоря, место, которое вы хотите занять.

Эксперт по составлению резюме на английском языке Susan Ireland советует держаться подальше от общих фраз вроде «seeking a position in a growth-oriented company» («в поисках вакансии в компании, ориентированной на развитие»), «looking for a challenging position» («в поисках перспективной вакансии»), «utilizing my skills and experience to advance my career» («использовать мои навыки и опыт для продвижения карьеры»). «Все эти пустые слова ничего не говорят читателю. Нужны только факты», — уверена Susan.

На краткости и точности настаивают и специалисты рекрутингового портала Monster. Кстати, они рекомендуют указывать карьерные цели не под рубрикой «Objective», а в разделе «Qualifications Summary», например:

Talented and dependable administrator, skilled in all aspects of management in nonprofit companies. Талантливый и надежный администратор, знающий все нюансы управления некоммерческими компаниями.

«Лучше сказать: „Вот кто я“, а не „Вот кем я хочу стать, когда вырасту“», — поясняют эксперты. Но в то же время заполненная графа «Objective» в некоторых случаях обязательна. Например, если вы:

Accomplished secretary seeking to leverage skills in personnel management and recruitment in an entry-level human resources position. Квалифицированный секретарь, желающий использовать свое умение набирать персонал и руководить им на начальной позиции в кадровом отделе.
Extremely motivated for career change goal. Имею большое желание сменить род деятельности.
Dedicated Computer Information Systems graduate pursuing a help-desk position. Увлеченный своим делом дипломированный специалист по компьютерным информационным системам ищет работу в службе технической поддержки.
English language teacher for Liberal Arts and Science Academy. Учитель английского языка в Академии гуманитарных и естественных наук.

Career Summary (Обзор карьерных достижений)

Это ответ на вопрос: «Как я помогу работодателю достичь своих целей?».

an expert in... эксперт в области...
accomplished executive with a proven ability to... квалифицированный руководитель с несомненным умением...
respected leader лидер, умеющий внушить уважение
able to build highly motivated teams способен создавать команды с высоким уровнем мотивации
keep up-to-date with changes in the industry слежу за изменениями в своей области
with over 10 years of experience с более чем 10-летним опытом
successful in project management успешный в сфере управления проектами
10 years of administrative experience in educational settings 10-летний опыт управления в сфере образования
good at establishing rapport with people from diverse backgrounds умею налаживать контакты с людьми из разных сфер
highly organized and detail-oriented высокоорганизованный и внимательный к деталям
engineer with over three years IT industry experience опытный инженер с более чем трехлетним опытом работы в IT-индустрии
five years of project management experience in... пятилетний опыт управления проектами в...
strong background in... хорошие познания и опыт в области...
ability to find innovative solutions умение находить инновационные решения

Employment History (Опыт работы)

«Докажите, что вы чего-то стоите», «Описывайте достижения, а не обязанности», — таковы лозунги этого раздела. По нижеследующим примерам вы увидите, насколько по-разному можно сказать об одном и том же:

Dramatically increased revenues and grew client base between 2003 and 2009. Значительно увеличил прибыль и нарастил клиентскую базу в период с 2003 по 2009 гг.
Increased revenues from $500 000 in 2003 to $5 million in 2009 and doubled client base from 5 000 to 10 000. Увеличил прибыль с $500 тыс. в 2003 г. до $5 млн. в 2009 г. и удвоил клиентскую базу с 5 до 10 тыс.

Второй вариант убедительнее, так ведь?

Набивших оскомину фраз вроде «responsible for» («ответственный за») или «duties include» («обязанности включают») стоит избегать, отдавая предпочтение активным, энергичным выражениям.

Education (Образование)

Указывайте название своей ученой степени и не забудьте подчеркнуть, если были успешны в учебе или писали курсовые работы на релевантные темы. Это особенно важно для вчерашних студентов.

BA in Accounting (cum laude) диплом бакалавра в области бухучета (с отличием)
related coursework профильные курсовые работы

Если учеба еще не окончена:

expected/anticipated graduation: May 2015 окончу университет в мае 2015 г.
pending Master’s (Bachelor’s) degree неполное высшее образование (ожидается получение степени специалиста или бакалавра)
recent Master’s degree недавно получен диплом специалиста
Bachelor’s degree in progress в настоящий момент учусь на бакалавра
no college degree (but have a certification) высшего образования нет, но прошел сертификацию

Если дипломом о высшем образовании вы не располагаете, выручит упоминание тренингов, курсов, семинаров. Озаглавьте рубрику «Professional Development» или «Relevant Training». Если в вашем распоряжении есть какие-то преимущества, например, вы практиковали разговорный английский с носителем языка, их стоит отметить именно здесь.

Skills (Полезные навыки)

Достаточно 10-15 пунктов. Для самых важных умений хорошо бы указать уровень владения: beginner (начинающий), intermediate (средний уровень) или expert (эксперт).

in-depth knowledge of... глубокие познания в...
excellent written and verbal communication skills отличные навыки письменного и устного общения
ability to talk and conduct business in 2 languages способность разговаривать и вести дела на двух языках
speaking in public умение выступать перед аудиторией
easily solve technical problems с легкостью решаю технические проблемы
editing newsletters, letters редактирую рассылки, письма
in-depth understanding of... глубокое понимание
well-developed skills in... отлично развитые навыки
with broad experience in... с обширным опытом в...
fluently read and write in English свободно пишу и читаю на английском
keep alert to new computer hardware слежу за новинками в области компьютерного оборудования
keep abreast of new software applications слежу за выходом новых компьютерных приложений

Впрочем, даже самое привлекательное резюме легко испортить — достаточно пары ошибок. Если вы занимаетесь с репетитором английского по скайпу или на обычных курсах, имеет смысл отдать ему текст на проверку: грамматика и орфография от этого точно не пострадают!

Также советуем вам ознакомиться с нашим вебинаром «Идеальное резюме на английском». Наш эксперт Анна Градобоева с опытом работы в HR-отделах иностранных компаний рассказывает о секретах составления резюме с точки зрения профессионального рекрутера:

Образцы резюме на английском языке

  • FreeResumeSamples.org — около 150 примеров. Есть варианты даже для пилота, дизайнера одежды и композитора!
  • Career-Advice.Monster.com — свыше 150 образцов от международного рекрутингового портала;
  • How-To-Write-A-Resume.Org — 30 вариантов для разных должностей и профессий. Образцы резюме для менеджера на английском, примеры для военного, няни, моряка, программиста, инженера, а также тех, кто трудится в индустрии моды и ресторанном бизнесе. От стартовых позиций до топ-менеджеров;
  • Сайт Susan Ireland — свыше 100 образцов резюме на английском. Десятки фраз для всех разделов. А под рубрикой «10 Steps: How to Write a Resume» вы найдете типовые выражения для разных ситуаций;
  • QuintCareers.Com — здесь нас подкупила возможность поиска по ключевым словам — для того, кто еще недостаточно знает язык, это находка.

Если же английским вы владеете свободно и вас не пугает обилие букв, будет интересно заглянуть на сайт Рокпортского института, где вы найдете шесть глав из книги по поиску работы. Да-да, все они посвящены резюмеписанию!

Только после прочтения не забудьте, пожалуйста, включить в свой раздел «Skills» строчку «an expert in resume writing».

Читаем дальше:

Все секреты составления хорошего резюме

Подготовка к собеседованию на английском языке по Скайпу

Собеседование по Скайпу: включил, увидел, убедил!

Карьерный вопрос: даем ответы

skyeng.ru

Как составить резюме на английском

Cathryn Lavery / Unsplash.com

Как составить резюме на английском

Для устройства на работу в иностранную или международную компанию понадобится резюме на английском языке. Перевести текст с русского со словарём недостаточно: резюме должно быть написано профессиональным языком, с соблюдением правил английской пунктуации и особенностей оформления.

Онлайн-школа английского языка Skyeng подготовила подробную инструкцию о том, что писать в каждом разделе, какую лексику использовать, как строить предложения.

Резюме на английском, как и на русском, должно занимать 1−2 страницы формата А4 (можно 3−4, но только если две лишние страницы будет занимать опыт работы). Некоторые иностранные компании просят предоставить резюме на 10−15 страниц, но это скорее исключение из правил. Заранее готовить такое резюме не надо.

В тексте используется не более двух шрифтов. Самым крупным кеглем пишутся имя и фамилия кандидата на должность и Objective (цель). Остальные заголовки — чуть мельче, основной текст — самый мелкий. Соотношение может быть таким: 20 — 16 — 12 пт или 18 — 14 — 11 пт.

Файл с резюме предоставляется в формате RTF: его работодатель сможет открыть, какую бы операционную систему и текстовый редактор он ни использовал. В теме письма желательно указать вакансию и имя кандидата, например: Accountant vacancy — Yuliya Pavlova (вакансия бухгалтера — Юлия Павлова). Название самого файла также должно быть содержательным: Accountant-Yuliya-Pavlova.rtf. Помогите работодателю сразу понять, от кого и о чём письмо.

Заглавные буквы

В официальном названии учебного заведения (Lomonosov Moscow State University — Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова), факультета (Faculty of Mechanics and Mathematics — механико-математический факультет), отделения и кафедры (Department of Mathematics — отделение математики или кафедра математики), специальности (Applied Mathematics — прикладная математика), учёной степени (Doctor of Science — доктор технических наук) на английском языке все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы.

Аббревиатуры

Аббревиатуры, если они не общеизвестны, нужно расшифровывать. Золотое правило: если думаете, что работодатель вас не поймёт, допишите, распишите, расшифруйте. Также следует исключить из резюме сокращённые формы: вместо It's писать It is, вместо I've — I have.

Версии английского

Если резюме рассылается в конкретные компании, уместно скорректировать текст с учётом орфографии британского или американского английского.

Примеры слов из резюме, написание которых будет различаться:

Британский вариант;Американский вариант;Перевод

skilful;skillful;квалифицированный honours;honors;почести, отличие (как в «диплом с отличием») licence;license;лицензия, удостоверение programme;program;программа

В англоязычных резюме часто встречаются составные прилагательные, в которых нужно ставить дефис. Например: problem-solving skills (умение решать возникающие проблемы), growth-oriented company (компания, ориентированная на развитие), full-time employee (работник на полную ставку). Не ставится дефис после наречий на -ly: highly organized (в высшей степени организованный), extremely motivated (высокомотивированный), deeply engaged (глубоко увлечённый). Когда существительное стоит в притяжательном падеже (Possessive Case), нужно помнить об апострофе:

— I hold a Master's degree in…

— У меня степень магистра…

— I have five years' experience in…

— Я имею пятилетний опыт работы в...

Структура резюме не зависит от страны (резюме кандидата из Ирландии будет выглядеть так же, как и у кандидата из США) и всегда состоит из более-менее одного набора блоков. Блоки Experience (опыт) и Education (образование) можно менять местами: приоритет имеет тот, который более тесно связан с вакансией. Перед последним блоком References (рекомендации) можно вставить раздел Interests and Hobbies (интересы и хобби), если интересы выгодно представляют вас как кандидата на должность.

Само слово Header писать не нужно. Можно написать CV или Résumé, но это не обязательно. Оба варианта — CV (curriculum vitae — лат. «ход жизни») и résumé — сейчас равноправны. Resume допустимо, но нежелательно, так как может быть прочтено как глагол [rɪˈzjuːm] — возобновлять, резюмировать.

Personal Details (личные данные)

Заголовок снова не пишется. Пишутся имя и фамилия — именно в таком порядке. Отчество в англоязычных резюме указывать не принято. Имя и фамилия транслитерируются с кириллицы на латиницу по любой из систем: BGN/PCGN, ALA-LC и так далее. Сделать это можно онлайн-транслитератором. Для иностранной компании подойдёт и английский эквивалент имени (Елена — Helen, Михаил — Michael).

Если вам кажется, что по имени работодателю будет непонятен ваш пол, напишите впереди Mr. или Ms. (миз указывает на женский пол, не уточняя семейное положение женщины).

Адрес пишется в такой последовательности: индекс, дом и улица (например, 221B Baker Street), город, страна.

Телефон указывается в международном формате (с кодом страны и города). Кроме электронного адреса (это обязательный пункт), можно указать учётную запись в Skype, аккаунты в других мессенджерах, дать ссылку на профиль в LinkedIn (последнее для иностранных компаний крайне желательно).

Семейное положение описывается как single (не женат / не замужем), married (женат / замужем), have a child / have children (есть ребёнок / дети). Впрочем, его, а также дату рождения и национальность можно не указывать.

Блок может называться также Job Objective, Career Objective, Job Goal или Career Goal. Здесь вы указываете, на какую должность претендуете (если претендуете на конкретную) либо в каком направлении видите свою работу. Желательно обойтись без размытых фраз вроде:

— I am seeking a job where I can use my experience to help your company meet its goals.

— Я ищу работу, на которой смогу применить свой опыт, чтобы помочь вашей компании достичь целей.Цель можно указать кратко. Например: Graphic designer. Можно более развёрнуто, используя полные или неполные предложения: — I am seeking a company where…— Я ищу компанию, в которой… — Pursuing a position…— Ищу работу… — (To) obtain a position…— Получить должность…

Summary (краткая справка)

Здесь в паре предложений кандидат описывает свои карьерные достижения, образование и навыки, которые делают его лучшим претендентом на указанную должность.

Как сделать это кратко? Вот так, например:

Successful web developer with 8 years' experience in developing interactive websites.Успешный веб-разработчик с 8-летним опытом создания интерактивных сайтов.Ten years of software engineering experience, with a broad range of computer expertise and infectious enthusiasm for technology.Десять лет опыта разработки программного обеспечения, обширные знания в области компьютерных дисциплин и заразительная увлечённость технологиями.

Пригодятся следующие слова и выражения:

able to...;способен…;accomplished;квалифицированный an expert in...;эксперт в области...;experienced;опытный extremely motivated for career change goal;имею большое желание сменить род деятельности;good at...;умею... proficient in...;специалист в области...;strong background in...;глубокие знания и большой опыт в области... successful in...;успешный в сфере...;with broad experience in...;с обширным опытом в... with over 10 years of experience in…;с более чем 10-летним опытом работы в…

Обратите внимание: ability to do smth, но experience of doing smth.

Раздел также может носить название Work Experience, Career Summary (обзор карьерных достижений), Employment History (история трудовой деятельности). Здесь в обратном хронологическом порядке вы перечисляете организации, в которых работали.

Сначала указываются сроки работы, название компании (можно также указать сферу бизнеса или положение на рынке), её адрес (город, страна). Далее — ваша должность, обязанности, которые вы выполняли, и достигнутые результаты.Поскольку форматы записи дат в Великобритании и США отличаются, во избежание путаницы лучше писать дату числом, а месяц — словом.Как записать «12 июля 2016 года»? В Великобритании — 12.7.2016. В США — 7.12.2016.

Оптимально: 12 July 2016 или July 12, 2016.

Впрочем, точную дату указывать совершенно необязательно, месяца и года будет достаточно.Если вы где-то работаете в настоящий момент, сроки указывайте следующим образом:

(дата начала работы) — Present.

Для описания обязанностей в настоящем времени используется Present Simple, в прошлом — Past Simple:

— I manage. — I managed.— Я управляю. — Я управлял.

— I translate. — I translated.

— Я перевожу. — Я переводил.Можно писать и неполными предложениями (без подлежащего I — «я»). Главное — использовать действительный залог Active Voice, а не страдательный Passive Voice.

Правильно:

I translated technical manuals. Я переводил технические руководства.

Неправильно:— Technical manuals were translated by me.— Мной переводились технические руководства.

Action Verbs (глаголы действия), которые помогут описать обязанности:

analyzed;анализировал;managed;управлял arranged;устраивал;organized;организовывал assessed / evaluated;оценивал;performed;осуществлял assisted;помогал;planned;планировал budgeted;составлял бюджет;promoted;продвигал calculated;подсчитывал, вычислял;recommended;рекомендовал controlled / monitored;контролировал;represented;представлял coordinated;координировал;researched;исследовал created;создавал;sold;продавал designed;проектировал;solved;решал developed;развивал, разрабатывал;supervised;контролировал, курировал distributed;распространял, распределял;tested;проверял examined;проверял, изучал;trained;обучал implemented;реализовывал, воплощал;

Когда будете перечислять свои достижения (accomplishments), обязательно указывайте цифры, в которых их можно измерить. При этом помните, что в английском языке в качестве разделителя между целой и дробной частью числа используется точка, а многозначные числа запятой разбиваются на группы по три знака, начиная справа.

Streamlined manufacturing process, resulting in an annual savings of $1.5 million.Модернизировал технологию производства, что привело к годовой экономии в 1,5 миллиона долларов.Helped to increase company’s house list by 2,000 subscribers.Помог увеличить список рассылки компании на 2 000 подписчиков.

В случае перерыва в работе укажите причину. Например: relocation — переезд или maternity leave — декретный отпуск. Может, вы просто долго не могли найти работу или устроили передышку, но за это время прошли какие-то курсы (courses) с получением сертификата (certificate). Если опыта работы нет, в этот блок можно вписать стажировки (internship и traineeship), производственную практику (work placement), подработки (part-time job), участие в проектах в качестве фрилансера (freelance job) — тоже с указанием сроков, обязанностей и результатов. В этом случае блок Experience должен идти после блока Education. В обратном хронологическом порядке перечисляете учебные заведения, которые посещали: от университета к школе. Указываете сроки обучения, название учебного заведения, факультет (faculty), отделение (department), специальность, академическую степень. Официальное название вуза на английском языке есть на сайте вуза (в англоязычной версии). И в уставе вуза, который можно найти там же.

Названия учебных заведений

boarding school;интернат, пансион (закрытое учебное заведение) college;колледж, училище institute;институт private / independent school;частная школа teacher training college;педагогический колледж technical college;техникум university;университет vocational college;профтехучилище

undergraduate;студент bachelor’s degree student;бакалавр master's degree student;магистр postgraduate;аспирант doctoral сandidate;докторант

Можете указать свой средний балл GPA (grade point average), уточнив систему баллов (из 5, из 10, из 100). Например: GPA 4.5 (5). Если получили диплом с отличием, так и напишите: diploma with distinction или diploma with honours (honors в американском варианте). Если вы ещё учитесь: Expected / anticipated graduation June 2017.Окончу вуз в июне 2017 года.

Pending Bachelor’s (Master's) degree.

Bachelor’s (Master's) degree in progress.Учусь на бакалавра (магистра).

Напишите, что представляла собой ваша студенческая практика:

my internship involved…;моя практика включала… conducting / performing research on…;проведение исследований в области… developing…;разработку… performing a wide range of tasks on…;выполнение разнообразных задач по… training on…;обучение работе с… working with…;работу с…

В этот же блок впишите семинары (seminars), конференции (conferences) и мастер-классы (workshops), которые посещали, если они имеют отношение к желаемой вакансии, а также ваши публикации в СМИ и научных журналах.

Professional Skills (профессиональные навыки)

Здесь указываются умения, знания, навыки, которые делают вас подходящим кандидатом на должность.Во-первых, это владение иностранными языками. Укажите ваш уровень: basic (базовый), intermediate (средний), advanced (продвинутый), fluent (свободное владение), native (родной язык). Если сдавали международные экзамены на знание языка, запишите результат. Например:

English (IELTS 7.5 — advanced).

Во-вторых, владение рабочими инструментами и технологиями. Например:

Programming languages (JavaScript, PHP, C++) — языки программирования.

Systems (UNIX, Windows, VMS, NeXTSTEP) — операционные системы.

Databases (Oracle, Sybase) — системы управления базами данных.

ability to conduct business in 2 languages;способность вести дела на двух языках easily solve technical problems;с лёгкостью решаю технические проблемы excellent written and verbal communication skills;отличные навыки письменного и устного общения in-depth knowledge of... / understanding of...;глубокие познания в... / понимание… keep alert to… / keep abreast of…;слежу за новинками в сфере… keep up-to-date with changes in the industry;слежу за изменениями в своей профессиональной сфере speaking in public;умение выступать перед аудиторией well-developed skills in...;развитые навыки в области…

Personal Characteristics (личные качества)

Посмотрите, какие качества требуются от кандидата на должность, которую вы хотите занять, и перепишите те, которыми обладаете.

а quick learner;быстро учусь able to find innovative solutions;умею находить инновационные решения able to prioritize;способен расставлять приоритеты adapt well to new situations;легко адаптируюсь к новым ситуациям dedicated;увлечённый dependable;надёжный detail-oriented;внимателен к деталям hardworking;трудолюбивый have good communication / interpersonal skills;имею хорошие коммуникативные навыки have planning skills;обладаю навыками планирования keep deadlines successfully;выполняю работу в срок multitasking;многозадачен natural leader;прирождённый лидер open to change;открыт для изменений optimistic;оптимист patient;терпелив possess proactive approach;обладаю активной жизненной позицией self-motivated and determined;инициативный и целеустремлённый а team player;командный игрок work independently with little or no supervision;работаю без контроля сверху или с минимальным контролем well-organized;организован

Additional Information (дополнительная информация)

Здесь не будет лишним указать, что:

У вас есть действующий загранпаспорт.

Valid international passport.

У вас есть международное водительское удостоверение.

International driver's license.

Available for relocation.

References (рекомендации)

В англоязычных странах придают большое значение рекомендательным письмам (reference letters, letters of recommendation), так что обязательно приложите их. Чтобы не «светить» контактные данные ваших рекомендателей, оставьте строчку Available upon request (рекомендации доступны по требованию).

Cover Letter and Motivation(al) Letter (сопроводительное письмо и мотивационное письмо)

Сопроводительное письмо состоит из 5–7 предложений. Мотивационное письмо — это, по сути, развёрнутое сопроводительное: оно больше и занимает примерно страницу формата А4. Оба письма должны отвечать на три «почему»: Почему именно эта компания?Например:— I recently saw your CEO on Bloomberg Television discussing your company's success and explosive growth.— Не так давно я увидел на Bloomberg Television, как генеральный директор Вашей компании обсуждал её успех и стремительный рост. Почему именно эта вакансия?Например:— Your advertisement for the position of project manager caught my attention.— Ваше объявление о вакансии менеджера проектов привлекло моё внимание. Почему именно вы являетесь идеальным кандидатом на эту вакансию? Например:— I am convinced that my background makes me suitably qualified for your specific requirements.— Учитывая мои знания и опыт, я убеждён в том, что моя квалификация отвечает Вашим требованиям.

В вводной части используется время Present Continuous:

I am writing to express my interest in the position…Я пишу, поскольку заинтересован в должности…I am inquiring into the possibility of…Меня интересует возможность…

Для вежливой просьбы понадобятся условные предложения второго типа (Conditional II):

I would be grateful if you could…Я был бы благодарен, если бы Вы могли…

Опыт работы, как и в резюме, описывается с использованием времён Present Simple и Past Simple:

I am an experienced landscape designer…Я ландшафтный дизайнер с большим опытом работы…My previous position demanded…На предыдущем месте работы я…

Сайты-конструкторы резюме на английском:

  • CV Maker — удобный русифицированный сайт для создания резюме.
  • SlashCV — простой англоязычный сайт-конструктор. Регистрация не нужна.
  • VisualCV — стильный дизайн резюме. Текст добавляется прямо на шаблон, так что сразу видно, как будет выглядеть финальный PDF-файл.
  • LiveCareer. Есть набор видов оформления. Резюме можно собрать из шаблонных фраз.
Образцы резюме: Шаблоны и примеры сопроводительных писем: Примеры мотивационных писем:

lifehacker.ru

Как написать резюме (CV) на английском языке: особенности оформления и образец

Документ, в котором человек рассказывает о себе профессиональным языком, называется резюме. Составить его на английском языке непросто. Нужно соблюдать правила пунктуации и особенности оформления. Как правильно это сделать?

Размер документа строго нормирован – не более 1 страницы. В нем не должно быть фамильярности, иронии, красочных эпитетов. Информация подается последовательно и строго. Цифры приветствуются. Чем четче будет составлено резюме, тем больше шансов получить работу.

Документ состоит из следующих ключевых пунктов:

Каждый из этих пунктов важно составить грамотно.

Первая строка Name – имя и фамилия. Отчества в английском языке нет. Можно написать свое имя кириллицей или указать английский эквивалент (Павел – Paul, Екатерина – Kate).

Date of birth (дата рождения). Месяц указывается буквами (12 th October 1985)

Третья строка – Address. Эта информация всегда подается в следующем порядке:

  • индекс;
  • квартира, номер дома;
  • улица;
  • город;
  • страна.

Phone number (номер телефона) – еще один важный пункт при составлении резюме. Перед ним указывается код страны и города. Здесь же можно прописать электронный адрес, учетную запись в Facebook, Skype и другие аккаунты в социальных сетях. У работодателя должно быть несколько вариантов связи с вами.

Последняя строка в разделе «Личная информация» — Marital status (семейное положение). Здесь 3 варианта:

  • single – холост (не замужем);
  • married – женат (замужем);
  • have a child (have children) – есть ребенок (дети).

Если вы в разводе, вдовец (вдова), но нет детей, можно написать холост (не замужем). Если дети есть, указывается просто have a child (have children). Понятие «гражданский брак» в резюме не обозначается.

Образец этого раздела
Name Date of birth Address Phone number Email Skype Marital status
Hanna Savina
19 th of September 1979
105043 13 Nosova St, Moscow, Russia
+7-960-875-0951
[email protected]
annasavina
Married

Раздел раскрывает цель написания документа – какую должность вы хотели бы занять. Нужно обосновать, почему именно вас должны выбрать, какие качества помогут успешно работать на этом месте.

Образец раздела «Цель» в резюме

I want to obtain a position as a lawyer in company 3 Brothers. I want to get an opportunity to help difference people in life situation. My knowledge of law, experience, character achieving company’s goals.

Перевод:

Я бы хотела получить должность адвоката в компании «3 брата». Я хочу иметь возможность помогать разным людям в жизненных ситуациях. Мои знания закона, опыт, черты характера позволяют внести существенный вклад в развитие компании.

В этом разделе указывается информация об образовании кандидата на должность.

Lomonosov Moscow State University, Law department, Master’s Degree in Civil Law (1999-2004)

Из этого раздела потенциальный работодатель узнает о прошлых работах. Нужно перечислить все места, в которых работали по убыванию – от последнего к первому. Промежуток времени, полные названия компаний тоже указываются. Здесь можно написать, какие у вас были должностные обязанности, но кратко.

ВАЖНО! Должностные обязанности, если вы о них упоминаете, пишете через герундий: writing letters, reading lectors, preparing plans (написание писем, чтение лекций, подготовка планов).

Если опыта работы нет, можно указать неофициальную подработку, фриланс, стажировку или практику.

Пример:

2017-May 2018: Company 651, Moscow Lawyer consult. Handling the tasks of drafting various agreement. 2011-2017: Company TH, Orel Notary. Advising clients regarding

transactions of business.

Перевод:

2017-Май, 2018: Компания 651, Москва Юрист-консультант Составление различных соглашений 2011-2017: Компания ТH, Орел Нотариус

Консультирование клиентов в решении бизнес-задач.

Здесь кандидат указывает умения и навыки, которыми владеет. Информация должна быть достоверной, это легко будет проверить во время собеседования. Это может быть:

  • знания иностранных языков;
  • компьютерные навыки;
  • умение водить машину.

Фразы, которые часто используют:

  • solve technical problems (решаю технические задачи);
  • to conduct business in three languages: English, Spanish, French (веду дела на трех языках: английский, испанский, французский);
  • in-depth knowledge of computer programs (глубокие знания в компьютерных программах).

Если вы владеете иностранным языком, нужно указать свой уровень:

  • базовый;
  • средний;
  • высокий;
  • свободное владение;
  • родной язык.

При сдаче международного экзамена, который проверял уровень знаний, указывается результат.

Пример:

In-depth knowledge of Windows 8, programs Excel, Photoshop, HTML and CSS. Driving License (Category B, C). Languages: Native Russian Basic Spanish and French

Intermediate English.

Перевод:

Глубокие знания в программах Excel, Photoshop, HTML and CSS, Windows 8. Имею водительские права (категория В, С). Языки: Родной – русский Базовый испанский и французский

Средний английский.

Другое название раздела — Personal Characteristics или личные качества кандидата. Здесь указываются сильные стороны человека, который ищет работу. Традиционные ключевые фразы:

  • Dependable – надежный;
  • а quick learner – быстро обучаемый;
  • hardworking – трудолюбивый;
  • open to change – не боюсь перемен;
  • able to prioritize – умею выделять главное;
  • have planning skills – имею навыки планирования;
  • keep deadlines successfully – делаю работу в срок;
  • detail-oriented – не пропускаю детали;
  • natural leader – по натуре лидер;
  • adapt well to new situations – хорошо адаптируюсь к новым ситуациям;
  • а team player – умею работать в команде;
  • well-organized – хорошо организован.

В англоязычных компаниях большое значение придается рекомендательным письмам с прежних мест работы, высших учебных заведениях, колледжей. Если у вас есть характеристика от прежнего работодателя, обязательно приложите ее.

Как вариант, можно написать рекомендации подаются по требованию (Available upon request).

Если вы решили приложить рекомендации, нужно указать данные человека, которые их написал.

Например:

Kate Hromova, Director of company 096, Moscow, +78120989909 Екатерина Громова, директор компании 096, Москва, контактный номер телефона: +78120989909

Предлагаем ознакомиться с примером стандартного резюме на английском языке для приема на работу.

Name Date of birth Address Phone number Email Skype Marital status
Igor Titov
25 th of July 1985
105043 13 Pobeda St, Moscow, Russia
+7-918-025-2101
[email protected]
titovigor
Single

I consider to be a part a of team company 132. My knowledge and experience give me an opportunity take office manager.

Education

2014 – May 2018 St. Petersburg State University of Technology and Design

BA (Hons) in Theory of Business

January 2016-September 2016 Manchester School

2 A Levels: Information and Communication (A), English (A).

Work Experience

July 2012-September 2015 Personal consultant in preparing business plans (remotely)

Company Y321, Kyiv, Ukraine

November 2015-April 2018 Senior office manager

Company Poll, Omsk, Russia

Skill

In-depth knowledge of Windows 8, programs Excel, Photoshop. To conduct business in two languages: Russian and English

Languages: Native Russian

Intermediate English.

Extracurricular Activities

I am а quick learner, open to change and well-organized. Able to prioritize and adapt well to new situations.

References

Available upon request.

Имя Дата рождения Адрес Номер телефона Email Skype Семейное положение
Игорь Титов
25.07.1985
105043 ул. Победы, 13, Москва, Россия
+7-918-025-2101
[email protected]
titovigor
холост

Планирую стать частью команды компании 132. Мои знания и опыт дают возможность занять должность офис менеджера.

Образование

2014-Май 2018 Государственный институт технологии и дизайна, Санкт-Петербург

Степень бакалавра в «Теории Бизнеса»

Январь 2016-Сентябрь 2016 Школа Манчестера

2 оценки высокого уровня: Информатика и коммуникация, английский язык

Опыт работы

Июль 2012-Сентябрь 2015 Личный консультант в подготовке бизнес планов (удаленно)

Компания У321, Киев, Украина

Ноябрь 2015-Апрель 2018 Старший офис менеджер в компании Полл, Омск, Россия

Навыки

Глубокие знания в программах Windows 8, Excel, Photoshop. Умею вести дела на двух языках: русский и английский

Языки: Родной – русский

Английский – продвинутый уровень

Личные качества

Я быстро обучаем, открыт для перемен и хорошо организован. Умею выделять главное и хорошо приспосабливаюсь к новым ситуациям.

Рекомендации

Рекомендации предоставляются по требованию.

Скачать образец резюме на английском

Вопрос «Как написать резюме на английском языке» — один из лидеров в интернет-пространстве. Чтобы составить о себе хорошее первое впечатление, нужно грамотно и правдиво составить документ, который визуально расскажет о вас потенциальному работодателю.

Дополнение с предлогом to употребляется вместо косвенного (беспредложного) для обозначения адресата действия в следующих случаях:

catchenglish.ru


Смотрите также