Тема “Семья” – одна из первых, которые проходят на уроках английского языка в школе. Типичное задание на тему – рассказ о своей семье. Чтобы составить такой рассказ, нужно знать, как называются члены семьи на английском языке. В этой подборке нет замысловатых терминов для обозначения дальних-дальних родственников (которые и на русском то мало кто знает), в нее вошли только основные слова по теме.
Карточки со словами для удобства разделены на две группы. В каждой около 20 слов.
family | [ˈfæmɪli] | семья |
love | [lʌv] | любовь |
human | [ˈhjuːmən] | человек |
people | [ˈpiːpl] | люди, народ |
man | [mæn] | мужчина, человек |
woman | [ˈwʊmən] | женщина |
boy | [bɔɪ] | мальчик |
guy | [gaɪ] | парень |
girl | [gɜːl] | девочка, девушка |
parents | [ˈpeərənts] | родители |
mother | [ˈmʌðə] | мать |
father | [ˈfɑːðə] | отец |
mom (Am.), mum (Br.) | [mɒm], [mʌm] | мама |
dad | [dæd] | папа |
grandmother | [ˈgrænˌmʌðə] | бабушка |
grandfather | [ˈgrændˌfɑːðə] | дедушка |
grandparents | [ˈgrænˌpeərənts] | бабушки и дедушки |
brother | [ˈbrʌðə] | брат |
sister | [ˈsɪstə] | сестра |
siblings | [ˈsɪblɪŋz] | братья и сестры |
cousin | [ˈkʌzn] | кузен (двоюродные братья и сестры) |
Примеры:
В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.
My dog is my family member. – Моя собака – член семьи.
I miss my family. – Я скучаю по своей семье.
What is love? – Что такое любовь?
Make love, not war. – Занимайтесь любовью, а не войной.
A human child – Человеческий детеныш.
Only humans can read and write. – Только люди умеют читать и писать.
How many people live in this house? – Сколько человек живет в этом доме?
Your people is brave. – Ваш народ смелый.
John is a reliable man. – Джон – надежный человек.
Men are not allowed into this room. – Мужчинам в эту комнату нельзя.
That woman is my sister. – Эта женщина – моя сестра.
There is a young woman waiting for you in the hall. – В холле вас ожидает молодая женщина.
The story is about a boy from a poor family. – Эта история о мальчике из бедной семьи.
What do you want, my boy? – Чего ты хочешь, мальчик мой?
You are a smart guy, you’ll make it. – Ты умный парень, ты справишься.
I know that guy, we grew up together. – Я знаю этого парня, мы выросли вместе.
We need a ten years old girl for this role. – Нам нужна девочка десяти лет на эту роль.
The girl said she witnessed the accident. – Девушка сказала, что была свидетелем аварии.
His parents came to visit him. – Его родители приехали его навестить.
This is a present for my parents. – Это подарок для моих родителей.
We knew your mother. – Мы знали вашу мать.
His mother is the school principal. – Его мама директор школы.
Luke, I am your father. – Люк, я твой отец.
I will have to talk to your father. – Мне придется поговорить с твоим отцом.
My mom always told me it’s better to be smart than beautiful. – Моя мама всегда говорила мне, что лучше быть умной, чем красивой.
Your mum is always right, son. – Твоя мама всегда права, сынок.
This is my dad’s camera. – Это фотоаппарат моего папы.
My dad is at work now. – Мой папа сейчас на работе.
A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother. – Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку.
My grandfather taught me to play chess. – Мой дедушка научил меня играть в шахматы.
He grandparents live in a small town. – Ее бабушка и дедушка живут в маленьком городке.
He is my older (younger) brother. – Он мой старший (младший) брат.
They are like brothers. – Они как братья.
Ellie and her sister Anny are from Kansas. – Элли и ее сестра Энни – из Канзаса.
My sister works as a nurse. – Моя сестра работает медсестрой.
I have three siblings: two sisters and one brother. – У меня трое братьев и сестер: две сестры и один брат.
You uncles son is your cousin. – Сын твоего дяди – это твой двоюродный брат.
wife | [waɪf] | жена |
husband | [ˈhʌzbənd] | муж |
father-in-law | [ˈfɑːðərɪnlɔː] | тесть, свекор (отец жены или мужа) |
mother-in-law | [ˈmʌðərɪnlɔː] | теща, свекровь (мать жены или мужа) |
son-in-law | [ˈsʌnɪnlɔː] | зять |
daughter-in-law | [ˈdɔːtərɪnlɔː] | невестка |
son | [sʌn] | сын |
daughter | [ˈdɔːtə] | дочь |
baby | [ˈbeɪbi] | маленький ребенок |
children, kids | [ˈʧɪldrən], [kɪdz] | дети |
teenager | [ˈtiːnˌeɪʤə] | подросток |
aunt | [ɑːnt] | тетя |
uncle | [ˈʌŋkl] | дядя |
niece | [niːs] | племянница |
nephew | [ˈnɛvju(ː)] [ˈnɛfju(ː)] | племянник |
girlfriend | [ˈgɜːlˌfrɛnd] | девушка (подруга) |
boyfriend | [ˈbɔɪˌfrɛnd] | парень (бойфренд) |
friend | [frɛnd] | друг |
relatives | [ˈrɛlətɪvz] | родственники |
engagement | [ɪnˈgeɪʤmənt] | помолвка |
marriage | [ˈmærɪʤ] | женитьба |
wedding | [ˈwɛdɪŋ] | свадьба |
fiancée, bride | [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [braɪd] | невеста |
fiancé, groom (bridegroom) | [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [grʊm] [ˈbraɪdgrʊm] | жених |
funeral | [ˈfjuːnərəl] | похороны |
birth | [bɜːθ] | рождение |
Примеры:
How did you meet your wife? – Как вы познакомились с женой?
My wife in on maternity leave. – Моя жена в декретном отпуске.
My husband in on a business trip. – Мой муж в командировке.
This is my husband’s worst habit. – Это самая ужасная привычка моего мужа.
Father-in-law is your wife’s or husband’s father. – Тесть (свекор) – это отец жены или мужа.
Mother-in-law is the mother of your husband or wife. – Теща (свекровь) – это мать мужа или жены.
Son-in-law is the man who is married to your daughter. – Зять – это человек, женатый на дочери.
Daughter-in-law is your son’s wife. – Невестка – это жена сына.
Your son looks just like you. – Ваш сын выглядит совсем как вы.
He is my only son. – Он мой единственный сын.
Her daughter didn’t take after her. – Ее дочь не пошла в мать (не похожа на нее).
Their daughter is getting married today. – Их дочь сегодня выходит замуж.
There was a woman with a baby. – Там была женщина с маленьким ребенком.
Ruth had a baby yesterday. – Руфь вчера родила.
Примечание: to have a baby – родить ребенка.
This book is not for children. – Эта книга не для детей.
The kids are playing at the backyard. – Дети играют на заднем дворе.
Teenagers like this kind of music. – Подросткам нравится такая музыка.
Her aunt and cousin are going to visit her. – К ней собирается приехать ее тетя и двоюродная сестра.
I stayed at my uncle’s farm for the summer. – Я остался на лето на ферме моего дяди.
My nice made this photo album for her aunt, my wife. – Моя племянница сделала этот фотоальбом для ее тети, моей жены.
My uncle met me and his other nephews, my brothers, this year when he came from Birmingham. – Мой дядя познакомился со мной и другими своими племянниками, моими братьями, в этом
I broke up with my girlfriend. – Я расстался со своей девушкой.
Is your boyfriend coming to the party? – Твой парень придет на вечеринку?
I trust him, he is my best friend. – Я доверяю ему, он мой лучший друг.
She has no friend in this town. – У нее нет друзей в этом городе.
I have many distant relatives. – У меня много дальних родственников.
All my close relatives came to the wedding. – Все мои близкие родственники пришли на свадьбу.
Engagement is an agreement to marry someone. – Помолвка – это согласие на женитьбу.
They announced their engagement. – Они объявили о своей помолвке.
They broke up after a year of marriage. – Они расстались после года брака.
Today is our wedding anniversary. – Сегодня годовщина нашей свадьбы.
We are not married yet, she is my fiancée. – Мы еще не женаты. Она моя невеста.
The bride’s mother was not present at the wedding. – Мать невесты не присутствовала на свадьбе.
That guy is Jane’s fiancé, they are getting married in two months. – Этот парень – жених Джейн, они женятся через два месяца.
The groom proposed a toast to the parents. – Жених предложил тост за родителей.
The funeral will be held tomorrow. – Похороны пройдут завтра.
The date of birth. – Дата рождения.
Human – это человек как представитель человеческого рода. Man – это человек в обыденном, бытовом смысле, “кто-то из толпы” (в другом значении: мужчина). Также есть словосочетание human being – человеческое существо, представитель рода человеческого в более возвышенном смысле.
All human beings are born free. – Все представители человеческого рода рождаются свободными.
All humans by nature desire to know. – Всем людям от природы свойственна жажда знаний.
I know this man, he’s my neighbor. – Я знаю этого человека, он мой сосед.
Подробнее читайте в статье: “Разница между Man, Human, Human Being, Person, People”.
Эти три слова относятся к небольшой группе существительных, образующих форму множественного числа особым образом:
Помолвка или обручение (engagement) – это предварительный договор о заключении брака. После для, когда будущие муж и жена объявили о своей помолвке они считаются женихом (fiancée) и невестой (fiancé), о них говорят, что они обручены (engaged). Свадьба, как правило, происходит через несколько месяцев после помолвки.
Слово wedding значит “свадьба” как церемония бракосочетания, marriage – либо “брак, супружество”, либо тоже “бракосочетание” (реже).
Вот примеры с этими тремя словами:
1. I proposed to Nancy yesterday. We are engaged, we just haven’t made a formal announcement. – Вчера я сделал Нэнси предложение. Мы помолвлены, мы просто не объявили об этом официально.
2. Two best friends become rivals when they schedule their weddings on the same day. – Две лучшие подруги становятся соперницами, когда назначают свои свадьбы на один и тот же день. (из описания фильма “Война невест” на www.imdb.com.)
3. It’s our first year of marriage. – Это наш первый год супружеской жизни.
4. The marriage must take place without delay. – Свадьба должна состояться без отлагательств.
Жениха и невесту называют соответственно bride и bridegroom (или просто groom) уже на свадьбе. До свадьбы, в промежуток между помолвкой и свадьбой, их называют французскими словами fiancée (невеста) и fiancé (жених). Оба слова произносятся абсолютно одинаково, как и во французском (пример произношения).
Эти два слова заимствованы из французского языка, они пишутся и произносятся на французский манер. Символа é нет в английском алфавите, но он встречается в ряде заимствованных слов, (в основном редких) например: café (кафе), cliché (клише), а также в именах собственных: Beyoncé (Бейонсе).
langformula.ru
В статье вы найдете все главные слова по теме «Семья» на английском языке с переводом и примерами употребления. Мы объясним, кто кому кем приходится и как разобраться в семейных отношениях.
Семья – одна из центральных тем для всех, кто изучает иностранный язык. Вопросы семейных отношений играют важную роль в жизни, а значит, находят соответствующее значение в языке. Когда человек рассказывает о себе, он касается своего семейного положения. Часто в художественной литературе герои раскрываются именно через отношения с родственниками. Семья выступает как один из ключевых моментов в жизни общества, поэтому знать лексику этой тематики необходимо.
Само слово «семья» по-английски звучит как family, а родственник – relative (соответственно, во множественном числе — relatives, родственники).
Главные отношения — это связи с родителями:
Объединить мать и отца можно в слове parents (родители). В единственном числе — parent. В разговорном языке часто используют не слова mother и father, а их укороченные варианты. Так, к маме обращаются, используя слова ma / mummy / mamma, а папу называют dad / daddy / papa.
Mummy was worried because she didn't know when daddy was coming home — Мама беспокоилась, потому что не знала, когда папа вернется домой.
Чтобы посмотреть на связь «родители-дети» с другой стороны, нам понадобятся слова:
Вместо слов son или daughter мы можем встретить более общее child (ребенок), которое может употребляться по отношению и к мальчику, и к девочке. Слово child также относится не только к теме семьи, но и указывает на сам возраст, обозначает ребенка в общем смысле. Противоположность ему — adult (взрослый). Множественное число от child образуется не по стандартному правилу, а имеет вид исключения – children (дети). В качестве более разговорного синонима к child / children используется слово kid (ребенок), которое имеет стандартную множественную форму kids (дети).
He has four children – two sons and two daughters — У него четверо детей: два сына и две дочери
Ребенок может быть не единственным в семье. Отношения между детьми:
Когда в семье несколько детей, употребляют слова younger / youngest (младший / самый младший) и elder / eldest (старший / самый старший). Например, my eldest daughter — моя старшая дочь.
Для близнецов употребляется слово twins (близнецы). Если мы хотим уточнить пол ребенка, мы добавляем слова брат или сестра, например: twin brother (брат-близнец).
Но семья не ограничивается родителями и детьми. Отношения с бабушками и дедушками передаются в английском через показатель grand-. Например, grandfather (дед). Такая модель словообразования используется и в отношении внуков: granddaughter (внучка).
My grandmother was an incredible woman — Моя бабушка была потрясающей женщиной
К бабушкам и дедушкам мы тоже часто обращаемся в ласковой форме. Так, внук скорее назовет свою бабушку grandma или grandmamma, а дедушку — grandpa / grandad / granddad.
К словообразованию с показателем grand- можно добавить еще один показатель great-: great-grandmother (прабабушка), great-grandfather (прадедушка). Как и в случае с внуками, отношение правнука и правнучки выражаются такой же моделью: great-grandson (правнук), great-granddaughter (правнучка).
All her 13 great-grandchildren have gathered for Christmas — Все ее 13 правнуков собрались на Рождество
Показатели grand- и great-grand- могут присоединяться к словам, объединяющим людей одного отношения: parents (родители) / children (дети). Например, grandchildren (внуки) или great-grandparents (прабабушки и прадедушки).
Немного более дальние родственники на английском языке звучат так:
Другая сторона этого отношения:
Как видно из примеров, родственники на английском часто уже в названии имеют указание на пол человека. Однако существуют слова, которые могут относиться к людям разного пола, как уже упоминавшееся child. Другие примеры – слово cousin (двоюродный брат / сестра), которое не различается по полу, или слово sibling (родной брат / сестра). Оба термина употребляются и в множественном числе: siblings (братья и сестры), cousins (двоюродные братья и сестры). Чтобы описать это отношение в русском языке, нам нужно прибегать к сочинительной конструкции.
Relationships with siblings remain important in old age — Отношения с братьями и сестрами остаются важными и в пожилом возрасте
Отдельно можно рассмотреть термины, относящиеся к супружеству:
Общим словом для мужа / жены, которое называет само брачное отношение, не указывая на пол, является spouse (супруг / супруга).
The invitation includes their spouses — Приглашение включает их супругов
Чтобы описать вступление в брак, используются слова:
Английский не различает глаголы жениться / выйти замуж в зависимости от пола человека: marry (вступить в брак) применительно и к мужчине, и к женщине. Используется также синонимичная форма get married. А в значении «быть женатым / замужем» — be married.
I'm a happily married man, but I've had to compromise — Я мужчина, который счастлив в браке, но я пошел на компромиссы
Свадьбе предшествует engagement — помолвка (to be engaged — быть помолвленным / помолвленной). А медовый месяц в английском имеет название honeymoon.
После женитьбы у человека появляются новые родственники. В русском языке разобраться с соответствующими терминами может быть не так просто. Тогда как английский язык семью после брака и все новые родственные отношения описывает по единой схеме. К терминам родства добавляется показатель -in-law, то есть отношения не по крови, а связанные законом. Например, теща или свекровь — mother-in-law. Английскому brother-in-law в русском могут соответствовать слова деверь / зять / шурин.
James wanted to give his job to his son-in-law – Джеймс хотел передать работу своему зятю
Браки могут распадаться. «Развод» по-английски будет divorce, ту же форму имеет и глагол «развестись» — to divorce. Если вам нужно указать на отношения, в которых вы находились раньше, можно использовать приставку ex- со значением «бывший»:
Семья, в которой супруги не живут больше вместе, но не развелись официально, в английском носит название separated (буквально: «разделенная»).
Термины, говорящие о смерти одного из супругов, как и в русском, отличаются для мужчины и женщины:
Но существует также определение, которое применяется вне зависимости от пола: widowed — овдовевший.
He had been a widower for many years — Он оставался вдовцом на протяжении многих лет
Говоря о человеке, который не вступил в брак, употребляют слово single. Оно может переводиться и как «неженатый», и как «незамужняя» в зависимости от того, кого описывает. А вот для мужчины, который не хочет обзаводиться семьей, существует также особое слово bachelor (холостяк). Как и в русском языке, оно имеет оттенок принципиальной позиции.
К рождению ребенка относится лексика:
Когда мы говорим о воспитании ребенка, то употребляем глаголы raise / bring up (воспитывать).
К теме семьи относится и лексика, которая описывает крестины: например, глагол baptize (крестить). Для описания отношений между людьми используется словообразование с показателем god-: godmother (крестная мать) или godchild (крестник / крестница).
ругой показатель step- относится к ситуациям, когда кровный родитель — только один из супругов: stepfather (отчим) или stepdaughter (падчерица). По этой модели не присоединяется слово sibling: если мы хотим обобщить, то используем сочинительную конструкцию: stepbrothers and stepsisters (сводные братья и сестры).
She has no conflict with her stepson — У нее нет конфликтов с пасынком
Для описания ситуации, когда ребенка воспитывает один родитель, употребляется термин single-parent family (неполная семья). А ребенок, оставшийся без родителей, обозначается в английском словом orphan (сирота).
Посмотрим теперь, как описывает приемную семью английский язык. В таких ситуациях мы употребляем глагол adopt — усыновлять / удочерять, а определение выглядит как adopted (приемный), например: adopted son (приемный сын).
Как синоним adopted child может использоваться выражение foster child (приемный ребенок). Глагол foster означает «воспитывать, растить». С этим глаголом используются и другие выражения, например, foster parents (приемные родители), foster family (приемная семья).
His foster father was a lawyer — Его приемный отец был юристом
Все переплетения семейных отношений образуют генеалогическое древо — family tree или по-другому bloodline (родословная). В таком масштабе понимания семьи необходимо упомянуть слова ancestor (предок) и descendant (потомок).
I want to visit the homeland of our ancestors — Я хочу посетить родину наших предков
puzzle-english.com
Кум, брат, сват: о ближних и дальних родственниках и семейном положении читайте в нашей статье. Расскажите о вашей семье по-английски!
В английском языке родственники не зря называются словом relatives — оно почти совпадает с прилагательным relative — «относительный». И это логично, ведь родственные связи всегда существуют относительно другого человека. Один и тот же человек кому-то может приходиться братом, кому-то — дядей, кому-то — внуком. Итак, давайте же изучим семейную тематику в английском.
Правильнее всего будет начать с ближайших родственников — того, что в английском называется nuclear family (основная семья, малая семья):
mother | мать | father | отец |
son | сын | daughter | дочь |
brother | брат | sister | сестра |
Дети одних родителей называются siblings. Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит “Do you have any siblings?”, это просто означает «У вас есть братья или сестры?»
Более дальние родственники (или extended family — расширенная семья):
grandmother | бабушка | grandfather | дедушка |
grandson | внук | granddaughter | внучка |
aunt | тетя | uncle | дядя |
nephew | племянник | niece | племянница |
cousin | двоюродный брат / сестра | second cousin | троюродный брат / сестра |
В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д. Все они называются brother-in-law или sister-in-law. Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: “This is my wife’s brother” («Это брат моей жены») или “This is my husband’s sister” («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.
husband | муж | wife | жена |
spouse | супруг(а) | engagement | помолвка |
wedding | свадьба | marriage | брак |
fiancé | жених (после помолвки) | fiancée | Невеста (после помолвки) |
groom | жених (на свадьбе) | bride | невеста (на свадьбе) |
married | женат / замужем | engaged | помолвлен(а) |
single | холост / не замужем | divorced | разведен(а) |
Конечно, случается и так, что люди разводятся и женятся или выходят замуж снова. В такой ситуации пригодятся следующие слова:
ex-wife | бывшая жена | ex-husband | бывший муж |
stepmother | мачеха | stepfather | отчим |
stepson | пасынок | stepdaughter | падчерица |
stepbrother | сводный брат | stepsister | сводная сестра |
godfather | крестный отец | godmother | крестная мать |
fellow sponsor | кум (кума) |
Интересны также общие слова для обозначения родственных связей и представителей различных возрастов:
parents | родители | child | ребенок (мн. children) |
grandparents | бабушки и дедушки | grandchild | внук / внучка (мн. grandchildren) |
baby | малыш, младенец | toddler | ребенок в возрасте 1-3 лет |
teenager | подросток | adult | взрослый |
elder | пожилой человек, старик |
А вот как можно рассказать о своей семье по-английски:
Вам будет полезно:
Времена… жизни: все о возрасте человека по-английски
«Расскажи мне о себе»: описание внешности человека
Готовимся к собеседованию на английском языке: рассказ о себе
Обсудить эту тему в школе Skyeng
первый урок бесплатно
8721
Другие статьи по темам
skyeng.ru
Для каждого из нас семья — это самое дорогое, что может быть. Часто при знакомстве нас просят рассказать о том, как мы живем, о своей семье, о родителях. Если вы изучаете английский язык, то пусть данная тема поможет вам рассказать о вашей семье.Как детям рассказать о своей семье на английском языке?
Также эта тема будет полезна для детей. Потому что по окончании школьного курса английского языка ребенок должен обладать определенным багажом тем, на которые он может поговорить, построить диалог, рассказать. Тема семьи — одна из них.
Содержание
Каждая семья (family), как правило, состоит из нескольких человек. Иногда это и какие-то дальние родственники, крёстные и т. д. Но сейчас мы рассмотрим самых основных членов семьи на английском языке, родителей и близких родственников (parents and close relatives). Итак, давайте разберемся, кто есть кто в семье на английском языке:
Для детей важно уметь рассказать что-нибудь о каждом члене семьи. Кто есть кто по профессии, чем увлекается и т. д. На английском языке это можно сделать примерно так:
Если речь идет о супругах (spouses), то вот они на английском языке:
Обратите внимание на примеры предложений с данными словами:
Также, мы хотим предложить вашему вниманию небольшой набор слов, который относится к более дальним родственникам. Это будет интересно и полезно не столько для детей, сколько для новичков, изучающих английский язык. Итак:
Примеры предложений с данными словами и их перевод на русский язык:
Это очень важно для детей. Данная тема часто встречается в учебниках, на экзаменах, в простой беседе. Рассказать о своей семье вам помогут слова, приведенные нами выше, а также еще несколько деталей.
Опишите каждого члена вашей семьи, расскажите, чем он увлекается, где работает. Расскажите о хобби каждого из них. Вкратце расскажите о семейных традициях и праздниках, о том, что вы делаете, когда собираетесь вместе. Не забудьте упомянуть и о себе, ведь вы тоже являетесь членом своей семьи.
Итак, рассказать о своей семье можно приблизительно так:
My family is not big. We are four: my father, my mother, my brother and I. My father is a doctor, he treats people. He likes his work very much. Also he is fond of taking pictures. My mother is an economist. She likes mathematics. When she has some free time, she cooks very tasty cakes. We always help her all around the house. My brother is a university student. He is learning to be a doctor like our father. He is also a good sportsman, he plays tennis and football. My name is Alex, I am a pupil. I also like sport and reading books. I like when our family gets together. Then we discuss films and books, listen to the music. On weekends we visit our grandparents. In summer we go to the seaside or to the mountains. I love my family very much. It is the best family in the world.
Если у вас возникли трудности с переводом, то вот он:
Моя семья небольшая. Нас четверо: мой отец, моя мама, мой брат и я. Мой отец врач, он лечит людей. Он очень любит свою работу. Также он увлекается фотографией. Моя мама бухгалтер. Она любит математику. Когда у нее есть свободное время, она готовит очень вкусные торты. Мы всегда помогаем ей по дому. Мой брат студент университета. Он учится на врача, как наш папа. Он также хороший спортсмен, он играет в теннис и футбол. Меня зовут Алекс, я ученик. Я также люблю спорт и чтение книг. Я люблю, когда наша семья собирается вместе. Тогда мы обсуждаем фильмы и книги, слушаем музыку. По выходным мы навещаем дедушку и бабушку. Летом мы ездим на море или в горы. Я очень люблю свою семью. Это самая лучшая семья в мире.
Так или примерно так можно рассказать о своей семье на английском языке. Повторюсь, что эта тема очень важна для лексикона. Потренируйтесь сделать это вместе со своим ребенком, взяв наш текст за шаблон.
Желаем вам удачи!
(3 оценок, среднее: 5,00 из 5)
englishfull.ru