Как правильно писать письмо на английском


Как писать письмо на английском языке: важность личной и деловой переписки

Письма составляют важную часть человеческого общения. Среди англоязычных стран переписка ведется тщательно. В современном мире послания друг другу отсылаются, в основном, по электронной почте. По ним можно определить уровень интеллекта человека, его интересы. Как правильно оформлять такую информацию? В этом нет ничего сложного, главное, придерживаться определенных правил.

Традиционно переписку между людьми разделяют на личную и деловую. В первом случае, «общение на бумаге» происходит между друзьями, родственниками, которые по каким-либо причинам не могут встретиться и поддерживают связь дистанционно.

Во втором – переписка ведется между бизнес-партнерами или коллегами по работе. Тем для общения может быть много:

  • поздравление с годовщиной основания фирмы;
  • предложение о сотрудничестве, обсуждение условий;
  • резюме;
  • запрос;
  • письмо-благодарность.

Правила написания письма при личной и деловой переписке отличаются по содержанию, а не форме составления документа.

Любое письмо на английском языке разделяется на три части:

  • вступление;
  • основная часть;
  • заключение.

Текст должен быть четким, структурированным. Предпочтение отдается простым предложениям. Красочные описания, дополнительные детали приветствуются только в личной переписке. Если общение происходит между деловыми партнерами, мысли должны излагаться последовательно и сухо, никаких эпитетов.

Первая строчка пишется в правом верхнем углу, указывается адрес автора в такой последовательности:

  • имя и фамилия;
  • дом, улица;
  • город;
  • страна.

Bob Smirnov 13 Nesterova St. Kirov

Russia

Допустимо указывать только город и страну, откуда пришло письмо: Odessa, Ukraine

Через одну строку пишется дата. Используется несколько вариантов, все они корректны:

  • December 26 th, 2018;
  • 26 December 2018;
  • 26/10/2018.

Такая «шапка» актуальна для делового и личного письма.

После необходимых формальностей оформляется вступительная часть письма. Вначале пишется обращение, форма которого зависит от вида отношений с адресатом:

  • к другу обращаются — Dear Kate или просто по имени;
  • к незнакомому деловому партнеру — Dear Sir/Madam;
  • к знакомому деловому партнеру, коллеге, начальнику – Dear Mr. Ivanov.

В обращении часто допускаются ошибки.

  • если пол получателя письма неизвестен, нужно полностью написать его фамилию: Dear H. Losenko;
  • при адресации письма двум людям, необходимо указать оба имени: Dear Hanna and Roul;
  • если у человека есть звание Professor, Admiral, Captain, оно пишется полностью;
  • если вы не знаете, состоит ли женщина, к которой придет письмо, в браке, нужно указать обращение Ms;
  • единственно корректный знак препинания после обращения – запятая.

После обращения традиционно пишут вводные фразы, в которых благодарят адресата за прошлое письмо, извиняются за долгий ответ и т.д.

Dear Professor Petrenko, It was great to hear from you. Thanks for your letter.

Другие подходящие «благодарственные» фразы:

  • Your last letter was a real surprise.
  • I was happy to hear you.
  • I was glad to get your letter.

Примеры извинений за долгий ответ:

  • I’m sorry I haven’t answered earlier.
  • Sorry I haven’t been in touch for so long.

Как оформить основную и заключительную часть письма

Основная часть включает 2-4 коротких абзаца, в которых раскрывается суть послания. Если письмо личное, то можно использовать слова-связки (by the way), разговорные шаблоны (Wish me luck!).

В заключении автор текста просит ответить ему на письмо, желает адресату добра, счастья, выражает надежду на скорую встречу.

Примеры заключительных предложений:

  • Write back soon!
  • Please send my regards to your parents (children, husband, wife).
  • Write and tell me your plans for future.
  • Take care and keep in touch!
  • Hope to hear from you soon.
  • I would really like you to visit me this winter.

В конце всегда ставится фраза-шаблон, после которой ставится только запятая и имя автора. Если переписка ведется между друзьями, то можно написать следующее:

  • Love, Bill;
  • Sincerely yours, Mary;
  • Best wishes, Hanna;
  • Lots of love, Polina;
  • Take care, Elen.

Формальные (строгие, деловые) варианты прощания:

  • With best wishes, Olga;
  • Warm regards, Andry.

Татьяна Смирнова Ул. Турутина, 12 Москва Россия

13/09/2018

Дорогой Борис!

Я была рада получить твое письмо! Как ты поживаешь? Как ты написал экзаменационную работу по английскому языку? Надеюсь, ты получил хорошую оценку.

Ты спрашивал меня о новой работе. Рабочий день начинается в 8, а заканчивается в 16.00. Офис расположен рядом с домом. Я разрабатываю новую компьютерную игру. Это так интересно! Мой наставник, мистер Клименко, учит меня, дает советы.

Скажи, пожалуйста, как дела в университете? Какие планы на летние каникулы?

Буду ждать твой ответ.

С любовью, Татьяна

В качестве примера деловой корреспонденции приведем пример просьбы об устройстве на работу.

Екатерина Василенко ул. Горлова, 244 Белгород Россия

12 ноября, 2016

Профессор Носов!

Позвольте представиться! Меня зовут Екатерина Василенко. Ваш ассистент Игорь Петренко порекомендовал мне обратиться к вам с просьбой о трудоустройстве.

В 2017 году я окончила государственный институт в Красноярске по специальности «Биология». Мною написаны пять научных статей. Одну из них я прилагаю. Нет ли в вашей компании свободных мест? Была бы счастлива работать вместе с вами!

Благодарю за внимание.

С наилучшими пожеланиями, Екатерина.

Скачать образец письма на английском

Любой человек, который в силу каких-либо причин поддерживает связь с иностранцами, должен знать, как писать письмо на английском языке. Чтобы это делать правильно, достаточно элементарного знания предмета. Шаблоны везде одинаковы, нужно лишь составить самостоятельно основную часть послания.

Модальный глагол Must в английском языке выражает приказание, необходимость, моральную обязанность и очень настойчивый совет и переводится должен, нужно, надо. Наряду с must употребляется глагол to have в сочетании с инфинитивом с частицей to (have to), если речь идет о необходимости совершения действия в силу определенных обстоятельств.

catchenglish.ru

Как писать письма на английском: примеры, советы, шаблоны

 Как правильно писать письма на английском языке, какие фразы и обращения можно использовать, как структурировать текст?

Письма всегда были важной частью жизни человека. Личная и деловая переписка велись с особой тщательностью, ведь именно по письмам можно судить о том, насколько человек образован, умен, интересен. Письма великих поэтом, писателей, ученых, философов стали важной частью культурного наследия цивилизации. 

Сегодня мы не так трепетно относимся к письмам: электронная переписка сделала процесс доставки письма молниеносным, тем самым снизив ценность каждого отдельного послания в глазах как отправителя, так и адресата. И все же, главное правило переписки остается прежним: по вашим письмам люди будут судить о вас как о человеке, о вашем образовании, интересах и увлечениях, а также о том, насколько хорошо вы владеете языком,на котором пишете письмо. 

В личной переписке вы, разумеется, можете позволять себе сокращать слова, использовать сленговые выражения, но даже в личной переписке не лишним будет придерживаться некоторых правил.

Если вам необходимо отправить бумажное письмо, в нашем журнале вы можете узнать о том, как правильно писать адрес на конверте.

Во-первых, структурируйте текст. 

Даже если вы пишите очень близкому человеку, он будет благодарен вам за структурированный текст, а не поток сознания в лучших традициях Джеймса Джойса. 

Структура письма на английском: 

  • обращение к адресату
  • вступление (абзац, в котором вы излагаете цель письма и можете сослаться на предыдущие контакты)
  • основной текст письма
  • заключение (как правило, пишется с новой строки)
  • завершающая фраза (для неё также выделятся отдельная строка)
  • подпись автора письма
  • адрес автора и дата указываются в правом верхнем углу
Пример письма: 

Во-вторых, изучите правильные формы обращения в письмах на английском языке:

Форма обращения зависит от степени знакомства с адресатом письма: 

  • Dear Margery – обращение к другу или родственнику
  • Dear Sir/Madam – официальное обращение, если вы не знакомы с адресатом (часто используется в рассылках)
  • My dear Sir/Madam – обращение, которое используется только в личной переписке и нередко – с иронией
  • Dear Mrs. Smith – официальное обращение к малознакомому человеку

Во-третьих, постарайтесь не обидеть адресата неправильным обращением

1. Если вам неизвестен пол адресата, напишите его фамилию полностью: Dear T.K. Spinazola 

2. Используйте сокращение Ms. вместо Miss или Mrs, если не уверенны в том, что женщина состоит в браке

3. Если письмо адресовано двум людям – укажите в обращении оба имени

4. Dear Ladies and Gentlemen используется только в устных обращениях, в письме лучше использовать Dear Sirs

5. Некоторые сообщения нельзя сокращать, например Dean, Governor, Professor, Captain, Admiral, JudgeSister 

6. Обращения Mr., Ms., Mrs. и Dr. нельзя использовать полностью

Пример письма: 

Шаблоны вводных фраз для письма

 Вводные фразы Заключительные фразы  Просьба ответить 
  •  It was great to get your letter….
  • Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you. 
  • Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages….
  • Sorry I haven’t written for so long but….
  • I was really pleased to hear that… 
  • I would really like you to visit me this summer. Write to me and tell me your plans.
  • Please give/send my regards (love) to your…. 
  • And write and tell me your plans for….
  • Write back soon! 
  • If you want to know anything else, just drop me a line.
  • I am writing to ask for your advice
  • Can you give me your advice?
  • I’ve got a problem and I need your advice.
  • What do you think I should do? 
  • Do you think I should…?
Желаем только приятных писем!

enguide.ru

Как писать письмо на экзамене по английскому языку

Написать неофициальное письмо другу-иностранцу - одно из двух заданий четвертой части КИМ ЕГЭ по английскому языку. Оно считается относительно легким, но за его выполнение можно получить 6 баллов, поэтому сделать его следует максимально качественно и в минимальный промежуток времени, чтобы успеть правильно ответить на остальные вопросы. 

Итак, как писать письмо на ЕГЭ по английскому в полном соответствии с критериями оценивания задания.

Правила составления

Чтобы получить высший балл за письмо на ЕГЭ, составлять его надо по строгому шаблону:

  1. Вверху справа обязательно указывается обратный адрес в полной или короткой форме.
  2. Под адресом всегда проставляется дата написания. 
  3. Начало текста представляет собой обращение к другу или приветствие, а его конец обозначается завершающей фразой.
  4. Любое письмо должно содержать подпись отправителя, которая ставится под текстом слева.

В теле письма необходимо ответить на все вопросы, заданные вашим вымышленным другом-иностранцем. При этом важно поблагодарить приятеля за полученную корреспонденцию, а также упомянуть о предыдущей переписке и выразить свое желание и впредь оставаться на связи.

Минимальный объем текста должен составлять не менее 100 слов, максимальный – 140. Если письмо короче, то задание оценивается в ноль баллов. Если же оно превышает установленные рамки, то экзаменаторы будут оценивать только ту часть вашей работы, которая укладывается в формат ЕГЭ.

При написании письма важно выдерживать соответствующий стиль. Это должно быть простое неофициальное послание с яркой эмоциональной окраской. Поэтому допустимы сокращения, которые часто встречаются в устной речи: I can’t, it doesn’t, that’s it - и другие.

На ЕГЭ в письме разрешается использовать неофициальные английские выражения, характерные для молодежной среды. Например, ball of fire (очень энергичный человек), cash (деньги, наличные), catch some rays (загорать), old hat (старомодный), there you go (ну ты молодец!) и т. д.

Плюсом станут идиоматические фразы не с прямым, а смысловым переводом, часто употребляемые в английском языке .Так, в письме приветствуется применение таких выражений, как by the way (кстати говоря), by chance (случайно), for a change (для разнообразия), to come across (обнаружить) и т. д.

При соблюдении всех вышеуказанных правил и при отсутствии лексических и грамматических ошибок, вы сможете заработать максимальный балл за это задание ЕГЭ.

Структура

Письмо должно состоять из шести формально-смысловых блоков.

Адрес

Любое письмо начинается с указания собственного адреса, который размещается в верхней правой части листа, при этом обязателен следующий порядок данных:

  • номер квартиры;
  • номер дома и наименование улицы;
  • город, почтовый индекс;
  • страна.

Пример:

Flat 145,

37 Lenin St.

Samara 149740

Russian Federeation

Также допустимо написание адреса в сокращенной форме - с указанием только страны и города.

Пример:

Samara,

Russia

Дата

В письме важно указать актуальную дату, которая ставится сразу же под вашим адресом.

Пример: 5 February, 2018.

Обращение (приветствие)

Личное письмо на английском должно начинаться с вежливого обращения.

Образец:

Dear Helena,

Dear Jack,

Либо с неофициального дружеского приветствия:

Hello, John,

Hi, James,

Обратите внимание, что после имени в обоих случаях ставится запятая. Ее отсутствие будет расцениваться как неправильное оформление письма.

Основной текст

Правила вежливого тона в англоговорящих странах требуют выражения признательности за полученное послание. Поэтому текст может начинаться с таких фраз, как:

  1. I’m very grateful to you for your letter. – Очень признателен за твое письмо.
  2. I was so much happy to find new letter from you. – Я был так счастлив получить новое письмо от тебя.
  3. Thank you that you didn’t forget about me. – Спасибо, что не забыл обо мне.

Кроме того, в тексте важно сослаться на предыдущую переписку, что можно сделать с помощью следующих выражений:

  1. It’s really wonderful that we keep on writing. – Как прекрасно, что мы продолжаем переписываться.
  2. It’s amazing to see your letter again! – Просто невероятно снова увидеть письмо от тебя.
  3. Your new letter made me feel so happy. – Твое новое письмо осчастливило меня.

В дальнейшем нужно написать несколько фраз, выражающих вашу реакцию на полученное известие:

  1. It is really nice that you could pass your exams! – Как замечательно, что ты смог сдать экзамены!
  2. I am very happy that you had vacation in Italy! – Я очень рад, что ты провел отпуск в Италии!
  3. It is great that you found new friends! – Как здорово, что у тебя появились новые друзья!

Далее идет основная часть текста, в которой вы должны ответить на все заданные вопросы. Как правило, этот раздел занимает целый абзац. Для того чтобы приступить к написанию ответа, важно обозначить его вводным предложением.

  1. It was interesting for you to learn about my holiday in Greece. – Тебе было интересно узнать о моем отдыхе в Греции.
  2. You mentioned that you wanted to hear about my school. – Ты упомянул, что хотел бы услышать о моей школе.
  3. You were curious about my new hobbies… – Тебе любопытно знать о моих новых увлечениях…

В конце главного раздела надо составить три вопроса другу, тема которых обозначается в задании ЕГЭ. Возможно, потребуется спросить о родителях приятеля или о его новом доме. После этого вы должны логично окончить свое послание, извинившись за завершение письма.

  1. So, I have a few minutes left. It is time to prepare my homework. – У меня осталось несколько минут. Пришло время выполнить домашнее задание.
  2. Sorry, it’s school time. Write you later again! – Извини, но мне пора на учебу (пришло время учебы). Позже напишу тебе снова!
  3. Sorry, I promised to help my parents, and I have to leave. – Извини, я обещал помочь родителям, и теперь я должен идти.

Последний пункт должен содержать фразу - формулу вежливости, соответствующую неофициальному стилю.

  1. Best wishes, – С наилучшими пожеланиями.
  2. With love, – С любовью.
  3. Take care, – Береги себя.

Эти фразы выделяются запятой, а на следующей строке ставится подпись.

План

Подведем итоги: план письма состоит из следующих пунктов:

  • Адрес отправителя.
  • Дата.
  • Обращение к получателю либо приветствие.
  • Основной текст:
    • фраза о признательности за полученное письмо;
    • ссылка на предыдущую переписку;
    • выражение своей реакции на сообщение;
    • ответы на вопросы друга;
    • постановка своих вопросов;
    • завершающая фраза с извинениями.
  • Вежливое окончание письма (words of parting).
  • Подпись.

Советы

Если хотите получить наивысшую оценку за письмо на ЕГЭ по английскому языку, стоит придерживаться следующих рекомендаций:

  1. Тщательно изучите образец.
  2. При написании текста придерживайтесь установленного объема.
  3. Проверяйте письмо на грамматические и орфографические ошибки.
  4. Обязательно соблюдайте пунктуационные правила.
  5. Следите за тем, чтобы ваш текст содержал все необходимые фразы и выражения.

Образец

Flat 145,

37 Lenin St.

Samara 149740

Russian Federeation

13 March, 2018

Dear John,

I’m very grateful to you for your letter. It’s really amazing to get news from you again!

You wrote that you spent nice time in Italy. It is really great! I have always dreamt to visit Venice, so I’m glad that you could see this wonderful land!

You asked me about my progress at school. Well, I’m really good at history and literature, I find it very interesting to learn different cultures. So I think that my future profession will be connected with travels around the world.

You wrote me about your plans to go to Germany. Will it be just holiday or you want to improve your language skills? What cities are you going to visit? And will you go alone or with your family?

Sorry, I have to go now, because it’s time to help my mom.

Take care,

Kate.

Отзывы и обсуждения

edunews.ru

Особенности и тонкости подготовки деловых писем на английском языке с примерами

Доброго времени суток, друзья.

Когда-то ведя переписку со своим будущим партнёром из Ирландии, один мой знакомый употреблял слова и фразы типа hereby и acknowledge receipt of в своих посланиях. Он порядком смутился, когда они встретились в России, и Джон (так звали его партнёра) подшутил (очень деликатно) над его излишним официозом. Дальнейшее их общение привело к тому, что деловой стиль моего знакомого стал более естественным, а Джон стал с его помощью понимать разные смысловые оттенки русской нецензурной лексики…:)

Сегодня я с удовольствием расскажу вам о том, как правильно составить деловое письмо на английском языке. Вы познакомитесь как с основными принципами и правилами деловой переписки, так и с некоторыми её нюансами. Разберём основные виды писем, общую для всех структуру, а также часто употребляемые в них типовые фразы. Может быть, прочитав эту статью, вы и не станете асом в составлении деловых посланий, но свой уровень повысите точно.

Cодержание:

В наше время правильное оформление, грамотное построение и хорошо подобранный стиль делового письма имеют весьма важное значение. По тому, как вы ведёте деловую переписку, у вашего партнёра создаётся первое impression о вашем профессионализме и о солидности компании, которую вы представляете. Давайте ознакомимся с некоторыми особенностями подготовки таких посланий.

Основные типы деловых писем

  • Поздравление – Congratulation Letter
  • Предложение – Commercial Offer – отправляется вашему потенциальному деловому партнёру с вашими условиями и предложениями о сотрудничестве.
  • О приёме на работу — Acceptance–уведомляет вас, что вы приняты на работу.
  • Заявление – Application– содержит ваше резюме и предложение себя в качестве работника.
  • Отказ — Refusal letter – деловой «от-ворот-поворот» на ваше заявление или предложение.
  • Жалоба – Complaint Letter – содержит жалобу или претензии на качество приобретенного товара или оказанных услуг.
  • Письмо–извинение – Apology Letter — это ответ на письмо-жалобу.
  • Письмо-запрос – Enquiry Letter –отправляют, когда необходимо получить информацию об услуге или товаре.
  • Письмо-ответ на запрос – Reply Quotation– в нём, собственно и содержится запрашиваемая информация.
  • Письмо-благодарность — Thank-you letter – тут, кажется, всё понятно.

Существует ещё огромное количество видов и подвидов бизнес-посланий (Order, Response to Order, Invoice, Statement etc.), и потребуется не одна статья, чтобы большинству уделить внимание.

 — отличное и серьезное пособие от зарубежного автора, специалиста по коммуникациям, которая собрала в данной книге свой и чужой опыт ведения деловой переписки на английском языке. Там вы найдете множество живых примеров и советов.

— также пользующаяся популярностью книга. Здесь много образцов, еще больше общепринятых клише, а также немало советов и рекомендаций от авторов. Как говорится, изучайте и применяйте!

Крутой от Lingualeo — пройдя его, вы сможете обрести уверенность как в переписке, так и в разговоре на деловые темы. Кстати, перед приобретением его можно попробовать бесплатно.

Общие принципы

Графическое оформление должно соответствовать следующему:

  1. Все предложения начинаются от одной вертикальной линии.
  2. Текст разделяется на абзацы без красных строк.
  3. Для упрощения восприятия, написанный текст разбиваем на примерно равные по размеру смысловые блоки.
  4. Белое пространство должно равномерно окружать текст. Не помещайте одну-две строчки текста вверху листа, если письмо небольшое. Не печатайте до нижнего края листа и не сужайте поля, если послание многословно – лучше использовать вторую страницу.

По стилю:

  1. Не применяйте в переписке разговорные сокращения – пишем You are вместо You're и т.д.
  2. Не решайте в одном письме две проблемы одновременно – предпочтительнее написать два письма.
  3. Определитесь, какой тон будет более подходящим – официальный или раскованный.
  4. Необходимо учитывать те правила, которые отсутствуют у нас, но имеют конкретное значение у них, национальные и территориальные особенности.

Составные части

А сейчас мы разберём, так называемый, скелет делового письма, его структуру и расположение элементов:

  • Заголовок (шапка): А) Адрес отправителя — в верхнем левом углу. Если бланк фирменный, то адрес уже проставлен. Б) Адрес получателя — слева, ниже адреса отправителя. Формат: от меньшего к большему (Имя, №дома, улица, город, индекс, страна). В) Дата — три строки ниже адреса получателя или в правом верхнем углу. Формат: день/месяц/год. Запятые не используются.
  • Приветствие (обращение), или как начать письмо.
  • Главная мысль (основной текст послания) – в центральной части письма.
  • Заключительная фраза (выражение благодарности и дальнейших намерений).
  • Заключительная формула вежливости; Подпись; Имя, Фамилия и должность отправителя.
  • Вложение – говорит о том, что в письмо вложены дополнительные материалы (рекламный буклет или брошюра).
  • Может содержать постскриптум, инициалы исполнителя.

Вот образец делового письма-запроса с переводом на русский язык:

John Stewart 1304 Sherman Ave.

Madison, Wisconsin

Lemann & Sons 3597 43rd Street

New York, NY 12008

May24, 2015

Dear Sirs,

With reference to your advertisement in Business Weekly Journal could you please send me more detailed description of your monitors. I would also like to know about discounts that you provide.

Yours faithfully,

(Signature)

John Stewart

Sales Manager

Перевод:

От: Джона Стюарта, 1304 Шерман Авеню, Мэдисон, штат Висконсин Кому: Компании «Леманн и сыновья», 3597, 43-я улица, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 12008 24 мая, 2015

Уважаемые господа,

Со ссылкой на ваше объявление в деловом еженедельнике не могли бы вы прислать мне более подробное описание ваших мониторов. Я также хотел бы знать о скидках, которые вы предоставляете.

С уважением, Джон Стюарт Менеджер по продажам

Теперь подробнее остановимся на элементах

Обращение или приветствие должно выглядеть так: Dear Sirs, Dear Sir or Madam — если вам не известно имя получателя Mr/Mrs/Miss/Ms [фамилия] — если вам известно имя адресата Dear Frank, — если человек вам знаком Dear sale manager – если известна только должность (в данном случае менеджер по продажам)

Формула вежливости перед подписью имеет такой вид:

Kind regards, — С уважением…

Yours faithfully, — Искренне Ваш (если имя адресата вам не известно)

Yours sincerely, — Искренне Ваш (если имя вам известно)

Теперь вы имеете общее представление о том, как писать послания деловым партнёрам и различным компаниям.

Стандартные выражения

Вот для примера некоторые типовые фразы:

It is very kind of you to — очень любезно с вашей стороны

We apologize for — Мы приносим свои извинения за

Please let me know — Пожалуйста, сообщите мне

According to – В соответствии с

In case – В случае

As you requested – По вашей просьбе

Until now – До сих пор

With reference to your... – Относительно вашего...

Unfortunately – К сожалению

We enclose – Мы прилагаем

We are sorry – Мы сожалеем

Как закончить деловое письмо? Еще немного фраз вежливости:

Thank you for responding to my offer — Спасибо, что откликнулись на мое предложение

We look forward to hearing from you soon — Надеемся получить ваш ответ в ближайшем будущем

И в конце перед подписью:

With best regards — С наилучшими пожеланиями

With respect – С уважением

With thanks for your cooperation – С благодарностью за сотрудничество

With best wishes — С наилучшими пожеланиями

Еще не устали от теории? Тогда немного практики!

На этот раз письмо-отказ (такое письмо обязательно должно быть выдержано в корректном и деликатном стиле):

Mr Robert Brown General Manager KLM Co Ltd 32 Wood Lane London

Great Britain WC37TР

John Stewart 1304 Sherman Ave.

Madison, Wisconsin

24 September, 2015

Dear Mr Stewart

Thank you for sending us your resume. We are sorry to inform you that your candidature does not suit us.

Kind regards,

RobertBrown

General Manager

Перевод (адрес и дату переведите самостоятельно):

Уважаемый Г-Н Стюарт

Спасибо за отправку нам резюме. Мы с сожалением сообщаем вам, что ваша кандидатура нам не подходит.

С уважением,

Роберт Браун

Генеральный Директор

Кто еще не знаком с , рекомендую записаться на пробное бесплатное занятие! Там вам подберут идеального для вас преподавателя — такого, который бы соответствовал вашим личным предпочтениям, целям в изучении языка и вашему стилю жизни.

Вы начнете понимать  деловой английский, говорить на нем и писать прекрасные деловые письма, которые сразят наповал всех ваших партнеров и коллег.

Вы же об этом мечтаете, правда?

А для моих гостей и читателей есть особое предложение - 2 урока в подарок при оплате 10 уроков. Для получения подарка, нужно ввести специальный промокод Partner2 при оплате.

Электронные письма

Любимые всеми  e-mail сообщения составляют около 80% делового оборота. От обычной переписки она отличается большей конкретикой и краткостью. Излишне длинных фраз там стараются avoid, кроме того, применяют aкронимы (фразы,сформированные по первым буквам словосочетания), как ИМХО. Для электронной переписки характерны не только личные сообщения, но и рассылки (при этом используют поле BCC, когда требуется сохранять конфиденциальность). Ну и основное отличие – это то, что от передачи конфиденциальной информации по электронной почте большинство предпочитает воздерживаться.

Конечно, в эпоху «OK, Google!» можно не искать трудных путей и просто вставлять набранный текст в он-лайн переводчик. Вас, скорее всего, поймут, но благоприятного впечатления вы добьётесь вряд ли. Помните, качество вашей деловой переписки  является показателем качества работы вашей компании.

Спасибо, что дочитали мою статью до конца. Советуйте друзьям почитать её в социальных сетяx! Кто знает, может эта информация нужна кому-то здесь и сейчас!

Подписывайтесь на новые порции английского. Всем пока! Берегите себя!

lizasenglish.ru


Смотрите также