Как писать транслитом на английском


Транслит онлайн — лучший сервис для транслитерации кириллицы в латиницу

Транслит онлайн — удобный сервис для написания русских слов латинскими буквами. Транслитерация может понадобиться для общения, в некоторых документах и программах, а также широко применяется вебмастерами.

Назначение

Сегодня эта технология используется во многих направлениях:

  • Находит широкое применение в нерусифицированных системах, где использование кириллицы попросту недоступно: перевод различных наименований на нужный язык (имена, файлы, папки);
  • Это практически единственный способ общения с пользователем, на компьютере которого кириллица не установлена;
  • В отличие от кириллицы латиница позволяет вместить больше символов в СМС-сообщениях;
  • Польза веб-мастерам в составлении понятных для восприятия веб-адресов (ЧПУ), транслит которых поддерживают поисковики Яндекс и Google.

Для того чтобы воспользоваться онлайн транслитератором, необходимо ввести или скопировать текст  в соответствующее поле, затем нажать на кнопку «Выполнить». В этой вкладке полученный текст будет адаптирован на удобное чтение, на других страницах можно задать более гибкие настройки перевода, например, для заполнения документов или создания оптимизированных адресов веб-страниц.

Преимущества переводчика

  • Точечные настройки (есть возможность задать шаблоны переводов для окончаний вида -ий и -ый, на -ij/iy и -yj/iy и другие возможности);
  • Многие переводчики, которые предлагают транслитерацию по правилам Яндекса, делают это не совсем корректно, в разделе SEO-транслит учтены все правила поисковых систем;
  • Этот транслитератор создавался для собственных нужд и активно используется командой сервиса при составлении URL и подборе доменов, то есть как инструмент веб-разработчика и SEO-оптимизатора.

Если есть идеи по развитию данного проекта, можете обратиться по ссылке «Обратная связь».

translitonline.com

Транслит онлайн - транслитерация с русского на английский по ГОСТу и правилам

Представленный на данной странице онлайн-ресурс translit online поможет выполнить правильную транслитерацию с русского на английский необходимых данных: имен, названий, URL страниц сайтов. Транслитерация онлайн (транслит онлайн) – это удобная и простая в использовании программа, которая облегчит Вашу работу и поможет правильно представить необходимую информацию на латинице.

Преимущества нашего online-транслитератора:

  1. Учтенные правила различных систем;
  2. Готовый URL для вставки на сайт;
  3. Онлайн перевод в реальном времени.

Пользуйтесь проверенными ресурсами и не тратьте время на долгую транслитерацию!

Транслит онлайн

Ниже Вы можете узнать, что такое транслитерация, а также познакомитесь с основными системами транслитерирования.

Что такое транслитерация?

Транслитерация – это самый правильный и относительно легкий способ передачи текста, написанного в одной алфавитной системе, посредством другой, например, русские слова латинскими буквами. Этот способ был разработан Шлейхером и до сих пор остается востребованным. Это логично, ведь благодаря именно этому способу становится возможном правильно и корректно оформить водительские права, загранпаспорт, дипломы и другие документы.

Иными словами это передача русских слов латиницей (на английском языке), то есть представление русских слов с помощью английского алфавита. Например, «до свидания» будет звучать не «bye», а «dosvidaniya».

Где применяется?

Изначально транслитерация с английского на русский изучалась и использовалась в основном переводчиками, однако сегодня сферы ее использования значительно расширились. Транслитерация стала весьма популярна в интернете.

При переводе профессиональные переводчики используют способ транслитерации, если:

  • Необходимо написать ФИО в документах, адреса (улицы), а также другие русские буквы латиницей. Например, Коваленко – Kovalenko; улица Лебединая – ylitsa Lebedinaya;
  • Речь идет о реалиях местности или страны, которым нет обозначения в языке перевода или же существует необходимость подчеркнуть колорит языка. Так, можно привести в пример всем известный борщ, который переводится как «borsch», бабушка – «babushka».

Если же говорить об интернет технологиях, тут транслитерация на английский служит, чтобы:

  • Придумать название сайта. Несмотря на английские буквы, многие имена сайтов легко читаются на русском.

Использовать в переписке или интернет-общении. Тут часто буквы заменяются числами или же другими символами. Ч часто передается на письме как 4. Шапочка – Shapo4ka. Также это излюбленный метод общения геймеров, которые часто используют транслит на английский.

Наиболее популярные системы транслитерации

Существуют различные системы транслитераций. Они могут иметь некоторые различия между собой. Мы предлагаем рассмотреть несколько наиболее актуальных способов транслитерации.

Транслитерация по ГОСТ. Это утвержденный документ, который определяет, как транслитерировать кириллические языки с помощью латиницы. ГОСТ 7.79-2000 - адаптированный к международному стандарту ISO9, принятый в России.

Транслитерация для документов по требованиям ИКАО. ИКАО расшифровывается как Международная организация гражданской авиации. Данная организация разработала свою собственную систему транслитерации фамилий и имен. Данная система зачастую включена в транслит онлайн с русского на английский.

Транслитерация по системе TYP (Traveller's Yellow Pages Transliteration). Несмотря на большое разнообразие систем транслитерации, эта система является довольно популярной и наиболее используемой. Она имеет свои отличительные правила транслитерации с русского на английский, которые можно видеть в таблице, приведенной ниже.

Транслитерация по приказу МИД N 4271 используется для оформления загранпаспортов.

Транслитерация по приказу МВД N 995 используется для выдачи водительских удостоверений и на данный момент (2018г.) совпадает с транслитерацией для загранпаспортов.

Транслитерация для Яндекс. Часто, в качестве названия страницы сайта, используют название самой статьи английскими буквами. Чтобы достичь хороших результатов в поисковых системах, нужно использовать именно алгоритм яндекса.

При транслитерации некоторые буквы русского (или любого другого славянского языка), такие как щ, ц, ы, ч, й, ж, ю, на английском вызывают наибольшие трудности. Давайте же рассмотрим, как они транслитерируются согласно выше разобранным системам с помощью сводной таблицы транслитерации.

Итоговая таблица транслитерации с русского на английский

Ниже представлена сводная таблица для транслита с русского на английский, в которой приведены системы, рассмотренные выше.

Русские буквы

Система TYP

Система ИКАО

ГОСТ 7.79-2000

Приказы МИД N 4271/ МВД N 995

Яндекс

А

A

A

A

A

A

Б

B

B

B

B

B

В

V

V

V

V

V

Г

G

G

G

G

G

Д

D

D

D

D

D

Е

E

E

E

E

E

Ё

E

E

YO

E

YO

Ж

ZH

ZH

ZH

ZH

ZH

З

Z

Z

Z

Z

Z

И

I

I

I, I'

I

I

Й

Y

I

J

I

J

К

K

K

K

K

K

Л

L

L

L

L

L

М

M

M

M

M

M

Н

N

N

N

N

N

О

O

O

O

O

O

П

P

P

P

P

P

Р

R

R

R

R

R

С

S

S

S

S

S

Т

T

T

T

T

T

У

U

U

U

U

U

Ф

F

F

F

F

F

Х

KH

KH

X

KH

KH

Ц

TS

TS

CZ, C

TS

C

Ч

CH

CH

CH

CH

CH

Ш

SH

SH

SH

SH

SH

Щ

SHCH

SHCH

SHH

SHCH

SHCH

Ъ

'

IE

``

IE

нет

Ы

Y

Y

Y`

Y

Y

Ь

'

нет

`

нет

нет

Э

E

E

E'

E

EH

Ю

YU

IU

YU

IU

YU

Я

YA

IA

YA

IA

YA

Перейти наверх к онлайн-транслитератору

Возможно, Вам будет интересно изучить тему букв и звуков английского языка более подробно. С помощью онлайн-самоучителя Lim English, Вы можете пройти специализированный курс на данную тему. Регистрируйтесь по ссылке и приступайте к увлекательным занятиям!

lim-english.com

Online перевод с русского на транслит

Транслитерация - перевод текста, написанного русскими буквами, на латинский алфавит. Написание русского текста английскими буквами.

Пользователи нередко запрашивают написание какого-либо слова или текста в английской раскладке, но на самом деле часто им требуется написать русский текст транслитом (латинскими буквами). Именно эту функцию выполняет данный сервис переводит русский текст в транслит, а перевести текст, набранный в неправильной раскладке можно с помощью другого инструмента «Перевод раскладки».

Нет русской клавиатуры? Переводите online на на нашем сайте!

Скопируйте текст на кириллице в левое окошко, нажмите на кнопку «на латиницу »» и получите вариант на транслите в правом.

Скопируйте текст в правое окошко, нажмите на кнопку «« на русский» и получите вариант перевода транслита на кириллицу в левом.

Транслит ЧПУ для Яндекса или Google

Сервис будет полезен SEO-специалистам и контент-менеджерам для преобразования в транслит URL страниц, названий картинок и фото по правилам поисковых систем. ЧПУ адресов страниц сайта по правилам Яндекса или Google.

gsgen.ru

Транслитерация с русского на английский онлайн

Существуют ситуации, когда написание слов на русском языке не всегда удобно и возможно. В таких случаях пользуются транслитом (в полном варианте это слово «транслитерация»). При этом происходит замена слов, написанных на одном языке, соответствующими буквами другого языка. Обычно это кириллический текст, для написания которого использованы латинские буквы. К примеру, предложение «Как тебя зовут?» можно записать так «Kak tebja zovut?»

Транслит представлен несколькими вариантами. Среди них наибольшее применение получила транскрипция слов. При написании слов здесь используется звучание букв по правилам фонетического соответствия между русским алфавитом и латиницей:

й – j; ц – c; ы – y; ю – ju; я – ja.

Возможен и другой вариант написания:

й – y; ц –ts; ч – ch; ш – sh; е – ye; ю – yu; я – ya.

Тогда вопрос «Как тебя зовут?» можно написать следующим образом «Kak tebya zovut?»

Translit используют при написании смс и других текстов. Он является неформальным транслитом. Если вопрос касается перевода важных документов, к примеру, перевод паспортных данных, то здесь необходимо пользоваться официальными источниками. Это объясняется тем, что при переводе паспортных данных используется не точная транслитерация, а более удобен первый вариант написания слов. К примеру, слово «перевести» можно написать «perevesti», но можно и так «pyeryevyesti». Как видно первый вариант лучше. Но для написания инициалов используют второй вариант транслита.

Транслитом пользуются блогеры и владельцы сайтов для преобразования русскоязычных текстов в читабельную ссылку. Используются заголовки статей для создания ЧПУ (URL). Для этих целей существует URL конвертер. Правила URL предусматривают написание слов с использованием транслитерации, без пробелов и без знаков препинания.

Необходимость сервиса

Translit необходим для быстрого перевода текста, написанного кириллицей, в латиницу. Перевод осуществляется бесплатно. Без услуг транслита не обойтись тем, кому нужен перевод инициалов (фамилия, имя, отчество) на английский язык при оформлении, к примеру, заграничного паспорта.

Если вы пользуетесь нашим сервисом и довольны нашими услугами, то мы будем вам признательны за распространение в социальных сетях ссылки на него.

Работа сервиса

Перевод осуществляется по следующему принципу: каждая буква текста, написанного на русском языке, заменяется буквой английского языка. Translit сохраняет все знаки препинания.

Мы предлагаем моментальный перевод предложенного текста, используя простой механизм конвертации.

Транслитерация имен

У нас на сайте Вы, также можете узнать как пишеться Ваше имя на английском языке. Все имена разделены на женские и мужские, которые в свою очередь разделены на 60 категорий национальностей.

Популярные мужские имена

english-grammar.biz


Смотрите также