Рейтинг: 5 / 5
Поймут ли меня в Америке, если я изучал британский вариант английского? Давайте попробуем разобраться, чем отличается британский вариант английского языка от американского.
Произношение гласных и согласных, а также интонация и ударения произносятся по разному в британском и американском английском (schedule в британском варианте начинается со звука ш, а в американском – в начале слова звучит ск)
Слова имеют разные значения в американском и британском вариантах.
Американский вариант | Перевод на русский | Британский вариант |
1st Floor | первый этаж | ground floor |
2st Floor | второй этаж | 1st floor |
Administration | правительство | government |
Apartment | квартира | flat |
Appetizer | закуска | starter |
Assignment | дамашнее задание | homework |
Auditorium | актовый зал | assembly hall |
Baggage | багаж | luggage |
Basement | подвал | cellar |
Bill | банкнота | banknote |
Billion | миллиард | milliard |
Blue | грустный | sad |
Сan | консервная банка | tin |
Checkers | шашки | draughts |
Class | курс обучения | course |
Closet | гардероб | wardrobe |
Cookie | печенье | biscuit |
Corn | кукуруза | maize |
Couch | диван | sofa |
Druggist | аптекарь | chemist |
Pool | бильярд | billiards |
President | председатель | chairman |
Quiz | контрольная, тест | test, exam |
Raisin | изюм | sultana |
Reserve | заказать | book |
Schedule | расписание | timetable |
Sewer/soil pipe | сточная труба | drain |
Shop | магазин | store |
Shorts | шорты | briefs |
Shot | инъекция | jab |
Sidewalk | тротуар | pavement |
Soccer | футбол | football |
Streetcar | трамвай | tram |
Tag | этикетка | label |
Taxes | налоги | |rates |
Term paper | курсовая работа | essay/projectlorry |
Truck | грузовик | lorry |
Two weeks | две недели | fortnight |
Underpass | подземный переход | subway |
Написание некоторых слов в американском и британском вариантах английского отличаются.
Британский | Американский |
honour | honor |
colour | color |
centre | center |
dialogue | dialog |
defence | defense |
recognise | recognize |
В американском варианте согласная в конце слова не удавивается, тогда как в британском удваивается.
British | American |
travel | travel |
traveller | traveler |
travelling | traveling |
В британском английском Present Perfect используется для выражения действия, которое произошло в недавнем прошлом и влияет на настоящее.
Пример:I've lost my key. Can you help me look for it?
В американском английском мы можем сказать:I lost my key. Can you help me look for it?
Это недопустимо в британском варианте.
english-odessa.com
Изучение английского языка Полина Обновлено Ноя 6, 2018
Сегодня на арене в неистовой схватке сразятся Американский и Британский английский! Кто одержит победу? Кто окажется лучшим?
Вопрос: «какой вариант английского полезнее?»
Такой вопрос мне часто студенты задают. Что значит полезнее — для здоровья оба хороши!
Когда я общаюсь на эту тему с американцами, они в один голос: «Конечно, надо учить американский, ведь в мире именно ему отдают предпочтение!» В Китае действительно отдают предпочтение американскому, да и Word, в котором я пишу, постоянно исправляет некоторые мои английские слова на американские (я сержусь, но объяснять ему бесполезно! Как ему понять, он же программа!).
Когда я была в Англии, мой преподаватель мне сказал: «учить надо Британский, Американским вы свой английский всегда успеете испортить».
Что тут скажешь? База-то одна, не так уж сильно они отличаются, чтобы серьёзно размышлять над этой дилеммой. Если собираетесь в определённую страну, можно, конечно отдать предпочтение тому или иному варианту, чтобы хорошенько подготовиться и проникнуться произношением, спецификой культуры и узнать свойственную данному месту лексику. Если же нет — куда интереснее общаться с представителями разных стран и культур.
Все говорят только про два варианта английского — американский и британский, но их больше! Вот, например, в Шотландии столько отличающихся слов! Для слова маленький у них есть свой вариант «wee» (посмотрите наш ролик на эту тему в конце статьи).
Итог первого раунда: 1:1.
Вопрос: насколько разные в Американском и Британском английском слова?
Давайте посмотрим на таблицу, в которой приведены некоторые примеры.
Zucchini | Courgette | кабачок |
Eggplant | Aubergine | Баклажан |
Baked potato | Jacket potato | Печёный картофель в мундире |
Hood | Bonnet | Капот |
Trunk | Boot | Багажник |
Windshield | Windscreen | Ветровое стекло |
Blinker (turn signal) | Indicator | Индикатор поворота |
Takeout | Takeaway | Еда на вынос (можно купить в ресторане и взять с собой) |
Schedule | Timetable | Расписание, график |
Eraser | Rubber | Ластик, резинка |
Post | Почта | |
The Big Dipper | The Plough | Большая Медведица (ковш) |
Vacation | Holiday | Каникулы, отпуск |
Fall | Autumn | Осень |
Main street | High street | Главная улица |
Subway | Underground | Метро |
Drugstore, pharmacy | Chemist’s | Аптека |
Phone booth | Phone box | Телефонная будка |
Line | Queue | Очередь |
Candy | Sweets | Конфеты, сладости |
Cotton candy | Candy floss | Сладкая вата |
Popsicle | Ice lolly | Мороженое на палочке |
Molasses | Treacle | Патока |
Diaper | Nappy | Подгузник |
Pacifier | Dummy | Соска |
Restroom, bathroom | Loo | Уборная, туалет |
TV | Telly | Телевизор |
Flashlight | Torch | Фонарик |
Cell phone | Mobile phone | Мобильный телефон |
Garbage, trash | Rubbish | Мусор |
Trash can | Bin | Мусорное ведро, корзина |
Truck | Lorry | Грузовик |
Station wagon | Estate car | Многоместный легковой автомобиль |
Apartment | Flat | Квартира |
Elevator | Lift | Лифт |
Commercial | Advertisement | Реклама |
Одни слова проще, другие красивые. Вот как тут сравнивать? Это как в анекдоте: летят крокодилы — одни зелёные, другие на север. Я думаю, абсурдность очевидна.
Итог 2:2.
Вопрос: как отличается написание американских и английских слов, спеллинг?
Color | Colour | Цвет |
Flavor | Flavour | Вкус, аромат |
Favorite | Favourite | Любимый |
Behavior | Behaviour | Поведение |
Neighbor | Neighbour | Сосед |
Humor | Humour | Юмор |
Rumor | Rumour | Слух, молва |
Odor | Odour | Запах |
Parlor | Parlour | Салон, зал |
Apologize | Apologise | Извиняться |
Organize | Organise | Организовывать |
Tire | Tyre | Шина |
Airplane | Aeroplane | Самолет |
Gray | Grey | Серый |
Theater | Theatre | Театр |
Check | Cheque | Чек |
Program | Programme | Программа |
Dialog | Dialogue | Диалог |
Pajamas | Pyjamas | Пижама |
Center | Centre | Центр |
Мы видим, что американцы не любят букву u, в некоторых глаголах меняют -s на -z, и также решили поменять -re на -er. Победили американцы, балл им за креативность!
Итог: 3:2 в пользу американского.
Вопрос: какая разница в произношении Американского и Британского английского?
Schedule [ ˈskedʒuːl ] | Schedule [ ˈʃedjuːl ] | расписание, график |
Route [ raʊt ] | Route [ ru:t ] | маршрут |
Aluminum [ əˈluː.mɪ.nəm ] | Aluminium [ ˌæl.jəˈmɪn.i.əm ] | алюминий |
Ask [ æsk ] | Ask [ ɑːsk ] | спрашивать |
Answer [ ˈænsər ] | Answer [ ˈɑːnsə(r) ] | отвечать |
Fast [ fæst ] | Fast [ fɑːst ] | быстрый |
Can’t [ kænt ] | Can’t [ kɑːnt ] | не уметь |
Tomato [ təˈmeɪtoʊ ] | Tomato [ təˈmɑːtəʊ ] | помидор |
Butter [ ˈbʌtər ] | Butter [ ˈbʌtə(r) ] | масло |
Advertisement [ ˌædvərˈtaɪzmənt ] | Advertisement [ ədˈvɜːtɪsmənt ] | реклама |
Organization [ ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn ] | Organization [ ˌɔːrɡənəˈzeɪʃn ] | организация |
A lot [ lɑːt ] | A lot [ lɒt ] | много |
Address [ ˈˌædres ] | Address [ əˈdres ] | адрес |
Что мы видим?
Присуждаю балл Британскому. Красиво просто звучит. Моя статья, как хочу, так и оцениваю.
Итог: 3:3
Помимо приведённых, есть и другие различия между Британским и Американским. Например, в грамматике. В Американском Present Perfect часто упрощается до Past Simple.
I don’t want to eat — I just had dinner.
Есть разница в использовании предлогов:
On a team (AmE) — in a team (BrE)
On the weekend (AmE) — at the weekend (BrE)
Write smb (AmE) — write TO smb (BrE)
Также в Американском разговорном можно встретить такие коллоквиализмы:
Yep (yes) — да
Nope (no) — нет
Gonna (going to) — собираться
Wanna (want to) — хотеть
Gotta (have got to) — должен (что-то делать)
Gotcha (got you) — понял тебя
Gimme (give me) — дай мне
Lemme (let me) — позволь мне
Подведём итог: английский — он и в Африке английский — пусть и немного отличающийся, а сейчас, в эпоху глобализации существует сколько угодно вариантов английского.
Мы прожили более 2 лет в Китае и понимали любой — американский, британский, южноафриканский, австралийский, ирландский, филиппинский английский, китайский английский, испанский английский, французский английский, русский английский! Главное, что он английский.
К чему стремиться и на какой стандарт равняться: на образованных носителей. Какой страны — вам решать.
Приятного вам изучения английского, любого!
С наилучшими пожеланиями, Полина 4lang.
В дополнение к сегодняшнему уроку, предлагаем вашему вниманию интервью с носителем языка, британцем из Эссекса.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Всем привет!
Меня зовут Полина.
Я профессиональный дипломированный учитель английского языка, с высшим педагогическим образованием и повышением квалификации на всевозможных курсах, тренингах, включая курс для учителей в Англии, Оксфорде.
Я счастлива поделиться с вами своими знаниями и опытом!
С 2013 я живу и работаю за границей (Китай, Филиппины, Вьетнам, США), поэтому занятия провожу онлайн по скайпу, а также вы можете приобрести мои авторские курсы.
Познакомиться со мной можно на канале https://www.youtube.com/user/4langru
Буду рада знакомству, с радостью отвечу на ваши вопросы :)
4lang.ru
Эти два варианта английского языка довольно похожи. Небольшие различия обнаруживаются в грамматике, и более существенные – в идиомах и лексике. Современный британский английский находится под влиянием американского, за счет чего контраст между ними пропадает. Однако определенная разница, тем не менее, существует.
Далее мы подробно рассмотрим существующие различия между данными вариантами английского языка.
Грамматика
Ниже приведены примеры наиболее важных различий. Во многих случаях в одном из вариантов английского возможны две разные формы, в то время как в другом – только одна.
American English British English He just went home. (или He`s just gone home.) He`s just gone home. I`ve never really gotten to know her. I`ve never really got to know her. I (can) see a car coming. I can see a car coming. Her feet were sore because her shoes fit/fitted badly. Her feet were sore because her shoes fitted badly. It`s important that he be told. It`s important that he should be told. Will you buy it? ~ I may. …I may (do). The committee meets tomorrow. The committee meet/meets tomorrow. (on the phone) Hello, is this Susan? Hello, is that Susan? It looks like it`s going to rain. It looks as if/like it`s going to rain.He looked at me real strange. (very informal) или He looked at me really strangely He looked at me really strangely.
He probably has arrived by now. или He has probably arrived He has probably arrived by now.Лексика
Лексика в британском и американском английском сильно различается. Иногда одни и те же слова имеют различное значение (БрА mad = crazy; АмА mad = angry). И очень часто разные слова используются для обозначения одного и того же явления или предмета (БрА lorry = АмА truck). Ниже – несколько примеров с кратким комментарием о словах и их значениях.
American English British English airplane aeroplan anyplace, anywhere anywhere apartment flat, apartment area code dialing code (phone) attorney, lawyer barrister, solicitor, lawyer busy engaged (phone) call collect reverse the charges (phone) can tin, can candy sweets check, bill bill (in a restaurant) coin-purse purse cookie, cracker biscuit corn sweet corn, maize crib cot crazy mad crosswalk pedestrian, zebra crossing cuffs turn-ups (on trousers) diaper nappy doctor’s office doctor`s surgery dumb, stupid stupid elevator lift eraser rubber, eraser fall, autumn autumn faucet, tap tap (indoors) first floor, second floor etc. ground floor, first floor etc. flashlight torch flat (tire) flat tyre, puncture french fries chips garbage, trash rubbish garbage can, trashcan dustbin, rubbish bin gas petrol gear shift gear level (on a car) highway, freeway main road, motorway hood bonnet (on a car) intersection crossroads mad angry mean nasty movie, film film one-way (ticket) single (ticket) pants, trousers trousers parking lot car park pavement road surface pitcher jug (potato) chips crisps purse, handbag handbag railroad railway raise rise (in salary) rest room, bathroom (public) toilet resume CV round trip return (journey/ticket) schedule, timetable timetable sidewalk pavement sneakers trainers (= sports shoes) spigot, faucet tap (outdoors) stand in line queue stingy mean (противоположно ‘generouse’) store, shop shop subway underground truck van, lorry trunk boot (of a car) two weeks fortnight, two weeks vacation holiday(s) windshield windscreen (on a car) zee zed (the name of the letter ‘z’)
zipper zip
Написание
Определенное количество слов в американском варианте английского заканчивающихся на -or в британском английском имеют окончание -our (color/colour). Некоторые слова американского английского оканчиваются на -er, а британского английского – на -re (к примеру, center/centre). Глаголы, в американском английском имеющие окончание -ize, в британском варианте языка могут также заканчиваться на -ise. Ниже – наиболее часто встречающиеся слова с подобными различиями в написании.
American English British English aluminum aluminium analyze analyse catalog(ue) catalogue center centre check cheque (paid by a bank) color colour defense defence enroll enrol fulfill fulfil honor honour jewelry jewellery labor labour liter litre meter (measure) metre neighbor neighbor organize organise, organize pajamas pyjamas paralyze paralyse practice, practice practise (verb) program programme realize realize, realize skillful skilful theater, theatre theatre tire tyre (on a wheel) trave(l)ler traveller
whiskey (Scotch) whisky, (Irish) whiskey
www.english.language.ru
Британский английский есть классический английский, тот, что мы учили в школе. Именно он стал прообразом американского английского, который является диалектом, развившим свои особенности.
Наглядно увидеть сложности понимания, казалось бы, одного и того же языка Вы можете, посмотрев видео, где британский актер Хью Лори с трудом понимает некоторые американские идиомы (видеофайл). Яркая демонстрация того, что английский и американский - два разных языка.
Сравните также слова traveling, jewelry и program с их британскими эквивалентами – travelling, jewellery и programme. Однако, это правило действует не всегда. Вы могли бы подумать, что в Америке пишется skilful, а в Британии – skillful, но на самом деле все наоборот!
British English American EnglishColour ColorCentre CenterHonour HonorAnalyse AnalyzeFulfill FulfilCheque CheckLabour Labor
Favour Favor
2.Отличие в произношении
Существуют десятки, если не сотни различных вариантов английского. «Стандартное произношение», также известное как «королевское произношение» или «оксфордский английский» используют лишь около 5% населения Великобритании. Все это потому, что на Британских островах существует много диалектов. Если вы поедите в Великобританию, то вы заметите, что различия в произношении от региона к региону сильнее и шире, чем в США, территория которых гораздо больше территории Великобритании. Диалект возникает тогда, когда люди живут вместе продолжительное время, и поэтому в сообществе появляется свой собственный уникальный способ общения. Люди на юге Соединенных Штатов имеют особый акцент, отличающийся от говора тех, кто живет в Бостоне.
• звука / r / не произносится на конце некоторых британских английских слов, например, “car”. /r / опускается также как в диалекте жителей Нью-Йорка и Бостона.
• В американском варианте английского языка разница между “can” и “can’t” иногда бывает еле различима, в то время как в стандартном британском английском вы можете явно увидеть эту разницу.
• Американцы, как правило, произносят такие слова, как “reduce”, “produce”, “induce”, “seduce” (большинство глаголов с “duce”) как / dus /, в то время как в британском английском произношение / djus /.
• Американцы также склонны сокращать слова, опуская некоторые буквы. Слово “facts”, например, звучит как «fax» в американском варианте английского языка, где «t» немое.
• Иногда в британском английском гласные звуки опускаются, как, например, в слове «secretary», где звук / а / не произносится.
• произношения слогов в каждом варианте иногда изменяется. Например, со словом «advertisement »/ad-ver-‘taiz-ment/ (американский английский)
/ad-ver-tIz-ment/ (британский английский)
2.Отличие в словарном составе
В словаре можно найти некоторые важные отличия, и это важно учитывать в зависимости от того, с кем вы разговариваете или ведете беседу (письменную или устную).
British English American EnglishLift ElevatorBoot TrunkTrousers Pants
Lorry Truck
Сложность для тех, кто изучает английский – в том, что в этом языке нет стандарта. Учить приходится два варианта:британский английский и американский. Несмотря на взаимное межкультурное влияние, складывается впечатление, что лексика, орфография и произношение этих двух вариантов языка с каждым годом различаются все сильнее.
Чтобы придерживаться какого-то одного варианта и, что важнее, быть правильно понятым, необходимо знать, какие слова различаются по смыслу и произношению в Америке и Великобритании. Это важно не только для просто общения, но и для того, чтобы избежать неловких ситуаций.
К примеру, если женщина из Лондона скажет жителю Нью-Йорка: «I have left my child's dummy in the pram and his nappy in theboot», ответом ей будет лишь озадаченный взгляд. Если же житель Нью-Йорка скажет ей: «You have nice pants», она легко может счесть это оскорблением.
В Америке слово pants означает брюки, тогда как в Британии – нижнее белье (трусы).
3.Различия в произношении
Конечно, внутри обеих стран существуют собственные региональные варианты произношения, но следующие слова произносятся по-разному большинством американцев и британцев. Различия, в основном, состоят в звучании гласных или ударении.
British English American English
Cheque check
Gaol jail
Grey gray
Pyjamas pajamas
Axe ax
Goodbye goodby
4.Различия в лексике.
К примеру, британцы знают, что biscuits американцы называют cookies, а flat – apartment, но не многим известно, что такоеalumnus (выпускник колледжа или университета) или fender (щиток от грязи над колесом автомобиля). В свою очередь, американцы знают, что yard (двор) в Британии называется garden, а truck (грузовик) – это lorry, но привычные для британцев слова plimsolls (кеды) или off-licence (винный магазин) ничего им не скажут.
5.Грамматические отличия.
В американском и британском варианте английского языка также присутствуют и грамматические отличия. Ниже представлено несколько ярких примеров.Когда мы говорим о чем-то, что произошло недавно, в британском английском мы употребляем время The Present Perfect Tense. Обычно такие предложения сопровождаются словами yet, already, just. Но в американском английском в подобных предложениях употребляется Past Simple. Однако употребление Present Perfect в американском английском не считается ошибкой.
Например: I have just bought a new book (британский вариант) / I just bought a new book (американский вариант).
Для выражения будущего времени в американском варианте английского языка гораздо чаще употребляется оборот
to be going to, нежели Future Simple (will/shall). К примеру, гораздо чаще говорят, I am going to buy a car, вместо I will buy a car.infourok.ru